Fasety:
-
1Bibliografie internetu
In: Acta Universitatis Carolinae. Philologica -- R. 2018, č. 2, s. 81–89
Anotace: Studie pojednává o analýze překladů „Máje“ K. H. Máchy a překladatelských posunech.
online
DOI
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Plzeň : Západočeská univerzita, 2012.
Anotace: Sborník příspěvků věnovaných literárnímu vědci Viktoru Viktorovi k sedmdesátinám, s úvodními laudatii a mj. uvedenými studiemi.
Uloženo v: -
3Bibliografie internetu
In: Acta Universitatis Carolinae. Philologica -- R. 2011, č. 2, s. 167–187
Anotace: Studie o básni „Máj“ K. H. Máchy. Autor nejprve pojednává o domácí recepci básně, následně vyjmenovává její kvality a na závěr komparativně...
online
Uloženo v: -
4Bibliografie internetu
In: Acta Universitatis Carolinae. Philologica -- R. 2011, č. 2, s. 189–199
Anotace: Studie o německé recepci básně „Máj“ K. H. Máchy v 19. století. Autorka zkoumá, jakým způsobem se jednotlivé překlady lišily v interpretaci...
online
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Praha : Ústav pro českou literaturu AV ČR, 1995.
Anotace: Soubor tří studií: M. Červenky, Polymetrie v české epice 19. století (Příspěvek k sémantice verše od Máje po Zlomenou duši (s. 7–100, poprvé...
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Práce z dějin slavistiky -- Sv. 17, 1994, s. 37–43
Anotace: Rozbor překladu – srovnávací studie; překladatel Georgiev Emil, spolupracoval Rusakiev Simeon (1939, 2. vydání 1947).
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Máchovský sborník, obsahující kromě překladu Máje (s. 28–97) též studie: Mukařovský Jan, Genetika na smisala v poezijata na Macha (s. 98–191,...
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)Databáze zahraničních bohemik
Anotace: Sborník z konference konané 30. 9. a 1. 10. 1985 na Filozofické fakultě UPJŠ v Prešově, mj. s příspěvky: Hausenblas Karel, Interpretace textu...
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: S úvodem (s. I–III) a s částmi Vydání Máje v českém jazyce (s. 1–34, 239 položek), Tzv. Ztroskotané vydání Máje (Hladký Josef, Hranice),...
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Acta Universitatis Carolinae. Philologica -- R. 1987, č. 4/5, s. 199–210
Anotace: Srovnávací studie originálu a slovenského překladu od: Kostra Ján (Bratislava 1963); též obecně o překládání z češtiny do slovenštiny a...
Uloženo v: -
11Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Židovská ročenka -- Roč. 5748, 1987/1988, s. 79–81
Anotace: Medailón českožidovského, německočeského a českoněmeckého básníka, spisovatele a překladatele S. K. (vl. jm. Kapper Salomon Izrael, 21. 3....
Uloženo v: -
12Současná bibliografie (po roce 1945)Databáze zahraničních bohemik
In: Bohemia -- Bd. 26, 1985, Heft 1, s. 153–155
Anotace: Recenze dvojjazyčného vydání.
Uloženo v: -
13Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Slavia -- Roč. 51, 1982, č. 3/4, s. 397–400
Anotace: Studie o překladech díla K. H. M. v letech 1839–1862 obecně, o jeho recepci v Polsku a o překladu: Malecki Bronislaw v roce 1855.
Uloženo v: -
14Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: O započetí vycházení výše uvedeného překladu od: Darahan Jurij v pražské ukrajinské revui Nova Ukrajina.
Uloženo v: