Zobrazuji 1 – 14 výsledků z 14
Upřesnit hledání
Fasety:
  1. 1
    Bibliografie internetu
    Hlavní autor: Rubáš, Stanislav, 1974–
    In: Acta Universitatis Carolinae. Philologica -- R. 2018, č. 2, s. 81–89
    Anotace: Studie pojednává o analýze překladů „Máje“ K. H. Máchy a překladatelských posunech.
    online
    DOI

    Uloženo v:
  2. 2
  3. 3
    Bibliografie internetu
    Hlavní autor: Rubáš, Stanislav, 1974–
    In: Acta Universitatis Carolinae. Philologica -- R. 2011, č. 2, s. 167–187
    Anotace: Studie o básni „Máj“ K. H. Máchy. Autor nejprve pojednává o domácí recepci básně, následně vyjmenovává její kvality a na závěr komparativně...
    online
    Uloženo v:
  4. 4
    Bibliografie internetu
    Hlavní autor: Winter, Astrid, 1966–
    In: Acta Universitatis Carolinae. Philologica -- R. 2011, č. 2, s. 189–199
    Anotace: Studie o německé recepci básně „Máj“ K. H. Máchy v 19. století. Autorka zkoumá, jakým způsobem se jednotlivé překlady lišily v interpretaci...
    online
    Uloženo v:
  5. 5
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autoři: Červenka, Miroslav, 1932–2005, Sgallová, Květa, 1929–
    Nakladatelské údaje: Praha : Ústav pro českou literaturu AV ČR, 1995.
    Anotace: Soubor tří studií: M. Červenky, Polymetrie v české epice 19. století (Příspěvek k sémantice verše od Máje po Zlomenou duši (s. 7–100, poprvé...
    Uloženo v:
  6. 6
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Kříž, Vladimír, 1951–2019
    In: Práce z dějin slavistiky -- Sv. 17, 1994, s. 37–43
    Anotace: Rozbor překladu – srovnávací studie; překladatel Georgiev Emil, spolupracoval Rusakiev Simeon (1939, 2. vydání 1947).
    Uloženo v:
  7. 7
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Nakladatelské údaje: Praha : Plovdiv : Euroslavica ; Makros 2000, 1993.
    Anotace: Máchovský sborník, obsahující kromě překladu Máje (s. 28–97) též studie: Mukařovský Jan, Genetika na smisala v poezijata na Macha (s. 98–191,...
    Uloženo v:
  8. 8
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Databáze zahraničních bohemik
    Nakladatelské údaje: Bratislava : Slovenské pedagogické nakladateľstvo, 1991.
    Anotace: Sborník z konference konané 30. 9. a 1. 10. 1985 na Filozofické fakultě UPJŠ v Prešově, mj. s příspěvky: Hausenblas Karel, Interpretace textu...
    Uloženo v:
  9. 9
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Nakladatelské údaje: Plzeň : Knihovna města Plzně : Nakladatelství Moudrá sova, 1990.
    Anotace: S úvodem (s. I–III) a s částmi Vydání Máje v českém jazyce (s. 1–34, 239 položek), Tzv. Ztroskotané vydání Máje (Hladký Josef, Hranice),...
    Uloženo v:
  10. 10
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Hausenblas, Karel, 1923–2003
    In: Acta Universitatis Carolinae. Philologica -- R. 1987, č. 4/5, s. 199–210
    Anotace: Srovnávací studie originálu a slovenského překladu od: Kostra Ján (Bratislava 1963); též obecně o překládání z češtiny do slovenštiny a...
    Uloženo v:
  11. 11
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Pulec, Miloš Josef, 1923–1991
    In: Židovská ročenka -- Roč. 5748, 1987/1988, s. 79–81
    Anotace: Medailón českožidovského, německočeského a českoněmeckého básníka, spisovatele a překladatele S. K. (vl. jm. Kapper Salomon Izrael, 21. 3....
    Uloženo v:
  12. 12
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Databáze zahraničních bohemik
    Hlavní autor: Baumann, Winfried, 1944–
    In: Bohemia -- Bd. 26, 1985, Heft 1, s. 153–155
    Anotace: Recenze dvojjazyčného vydání.
    Uloženo v:
  13. 13
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Vašák, Pavel, 1941–2011
    In: Slavia -- Roč. 51, 1982, č. 3/4, s. 397–400
    Anotace: Studie o překladech díla K. H. M. v letech 1839–1862 obecně, o jeho recepci v Polsku a o překladu: Malecki Bronislaw v roce 1855.
    Uloženo v:
  14. 14
    Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
    In: Národní osvobození -- Roč. 2, 1925, č. 327, 29. 11., s. 4
    Anotace: O započetí vycházení výše uvedeného překladu od: Darahan Jurij v pražské ukrajinské revui Nova Ukrajina.
    Uloženo v: