Zobrazuji 1 – 8 výsledků z 8
Upřesnit hledání
Fasety:
  1. 1
    Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
    »...česko-polské vztahy...«
    In: Politik -- Roč. 40, 1901, č. 33, 2. 2., s. 4
    Anotace: Citace z posmrtné vzpomínky profesora: Zawilinski Roman, v níž se oceňuje národní význam a evropský dosah tvorby: Zeyer Julius; autor vzpomínky...
    Uloženo v:
  2. 2
    Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
    »...česko-polské vztahy...«
    In: Hlas národa -- R. 1891, č. 169, 21. 6., příl. Nedělní listy, s. 3
    Anotace: ...Przeložyl z czeskiego Miriam (vl. jm. Przesmycki Zenon). Kraków 1891. Informace o tomto polském překladateli básnických spisů: Vrchlický Jaroslav.
    Uloženo v:
  3. 3
    Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
    »...česko-polské vztahy...«
    In: Literární listy -- Roč. 6, 1885, č. 13, 1. 7., s. 158
    Anotace: Č. 125 polského čas. T. i. ze dne 23. 5. 1885 přinesl báseň od: Vrchlický Jaroslav „Sursum corda“ v překladu od: Miriam (Przesmycki Zenon).
    Uloženo v:
  4. 4
    Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
    »...česko-polské vztahy...«
    In: Literární listy -- Roč. 6, 1885, č. 10, 16. 5., s. 119
    Anotace: Kosmické písně od: Neruda Jan v překladu od: Miriam (Przesmycki Zenon) přinesl T. P.
    Uloženo v:
  5. 5
    Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
    »...česko-polské vztahy...«
    In: Literární listy -- Roč. 6, 1885, č. 6, 16. 3., s. 72
    Anotace: Varšavský časopis Athenaeum uvedl Miriamův, vl. jm. Przesmycki Zenon, překlad básně „Vittoria Colonna“ od: Vrchlický Jaroslav.
    Uloženo v:
  6. 6
    Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
    »...česko-polské vztahy...«
    In: Literární listy -- Roč. 6, 1885, č. 5, 1. 3., s. 58
    Anotace: G. P. uveřejnila významnou úvahu o básnické sbírce: Vrchlický Jaroslav, „Duch a svět“, kterou do polštiny přeložil Miriam. Pod pseud. publikoval...
    Uloženo v:
  7. 7
    Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
    »...česko-polské vztahy...«
    In: Divadelní listy -- Roč. 4, 1883, č. 16, 5. 6., s. 143
    Anotace: Jmenovanou aktovku: Vrchlický Jaroslav přeložil do polštiny Miriam – Przesmycki Zenon.
    Uloženo v:
  8. 8
    Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
    »...česko-polské vztahy...«
    In: Divadelní listy -- Roč. 4, 1883, č. 1, 5. 1., s. 1–2; č. 2, 15. 1., s. 11–12; č. 3, 25. 1. s. 25–26; č. 36, 31. 12., s. 303–304
    Anotace: Zpráva s popisem úspěšného zájezdu J. Reichovy do Varšavy; projevy polských sympatií k Čechům, slavnost varšavské česko-slovenské čítárny;...
    Uloženo v: