Zobrazuji 1 – 5 výsledků z 5
Upřesnit hledání
Fasety:
  1. 1
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Budínová, Hana, 1902–1965
    In: Divadelní noviny -- Roč. 3, 1959/1960, č. 13, 20. 1. 1960, s. 6
    Anotace: Článek srovnává překlady Shakespearova „Hamleta“ od Z. Urbánka a E. A. Saudka.
    Digitální archiv časopisů
    Kramerius (ČDK)
    Kramerius (NDK)

    Uloženo v:
  2. 2
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Bejblík, Alois, 1926–1990
    In: Divadlo -- Roč. 10, 1959, č. 2, únor, s. 163–165
    Anotace: Poznámky k překladům divadelních her W. Shakespeara od E. A. Saudka.
    Uloženo v:
  3. 3
    Bibliografie exilu
    Hlavní autoři: Hrubý, Petr, Pasternak, Boris Leonidovič, 1890–1960
    In: Zápisník (New York) -- Roč. [1], 1958, říjen/prosinec, s. 5–7
    Anotace: Stať o cestě rukopisu románu „Doktor Živago“ k vydání, o Pasternakových překladech W. Shakespeara; obsahuje úryvky z Pasternakovy studie o překladech...
    online
    Webarchiv

    Uloženo v:
  4. 4
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Kopecký, Jan, 1919–1992
    In: Literární noviny -- Roč. 4, 1955, č. 42, 15. 10., s. 5
    Anotace: Glosa kritizující textové úpravy v Saudkově překladu v českobudějovické inscenaci Hamleta. (Režisér inscenace M. Macháček v glose nejmenován.)
    Digitální archiv časopisů
    Uloženo v:
  5. 5
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Pokorný, Jaroslav, 1920–1983
    In: Divadlo -- Roč. 5, 1954, č. 10, říjen, s. 934–941
    Anotace: Studie o shakespearovských překladech E. A. Saudka – v širším kontextu české překladatelské tradice a v kontextu Saudkových překladú z jiných...
    Uloženo v: