Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Divadelní noviny -- Roč. 3, 1959/1960, č. 13, 20. 1. 1960, s. 6
Anotace: Článek srovnává překlady Shakespearova „Hamleta“ od Z. Urbánka a E. A. Saudka.
Digitální archiv časopisů
Kramerius (ČDK)
Kramerius (NDK)
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Divadlo -- Roč. 10, 1959, č. 2, únor, s. 163–165
Anotace: Poznámky k překladům divadelních her W. Shakespeara od E. A. Saudka.
Uloženo v: -
3Bibliografie exilu
In: Zápisník (New York) -- Roč. [1], 1958, říjen/prosinec, s. 5–7
Anotace: Stať o cestě rukopisu románu „Doktor Živago“ k vydání, o Pasternakových překladech W. Shakespeara; obsahuje úryvky z Pasternakovy studie o překladech...
online
Webarchiv
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Literární noviny -- Roč. 4, 1955, č. 42, 15. 10., s. 5
Anotace: Glosa kritizující textové úpravy v Saudkově překladu v českobudějovické inscenaci Hamleta. (Režisér inscenace M. Macháček v glose nejmenován.)
Digitální archiv časopisů
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Divadlo -- Roč. 5, 1954, č. 10, říjen, s. 934–941
Anotace: Studie o shakespearovských překladech E. A. Saudka – v širším kontextu české překladatelské tradice a v kontextu Saudkových překladú z jiných...
Uloženo v: