Narrow Search:
-
1
-
2Current Bibliography (after 1945)
Info: Studia slavica -- Roč. 18, 2014, č. 1, s. 167–177
Annotation: Studie porovnává české překlady Vysockého písňových textů.
online
Saved in: -
3Current Bibliography (after 1945)
Annotation: Bio-bibliografická poznámka u otištěného překladu básní J. Moricové (Kousek mýdla a výbor z básní, s. 23–29). Otištěno zrcadlově v překladu...
Saved in: -
4Literary Web Bibliography
Info: Neviditelný pes [online] -- 30. 4. 2012
Annotation: Fejeton o předávání Ceny R. Medka překladatelům L. a M. Dvořákovým (Klementinum, 25. 4. 2012); cenu uděluje Nadační fond angažovaných nestraníků.
online
Webarchiv
Saved in: -
5Current Bibliography (after 1945)
Info: Lidové noviny -- Roč. 25, 2012, č. 100, 27. 4., s. 28
Annotation: Fejeton o předávání Ceny R. Medka překladatelům Liboru a Milanu Dvořákovým (Klementinum, 25. 4. 2012). Cenu uděluje Nadační fond angažovaných...
Kramerius (MZK)
Kramerius (NDK)
Saved in: -
6Current Bibliography (after 1945)
Info: Literární noviny -- Roč. 23, 2012, č. 17, 26. 4., s. 3
Annotation: Zpráva o ocenění dvojice překladatelů.
Kramerius (MZK)
Kramerius (NDK)
Saved in: -
7Current Bibliography (after 1945)
Info: Kulturní noviny -- R. 2012, č. 6, 12. 3., s. 7
Annotation: Recenze srovnávající překlad H. Vrbové a nový překlad M. Dvořáka. S otištěním obou překladů bajky Prase pod dubem.
Saved in: -
8Current Bibliography (after 1945)
-
9Current Bibliography (after 1945)
Info: Mladá fronta Dnes -- Roč. 22, 2011, č. 20, 25. 1., s. D7
Annotation: Recenze českého překladu níže zmíněné knihy.
Saved in: -
10Current Bibliography (after 1945)Literary Web Bibliography
Info: Hospodářské noviny -- Roč. 55, 2011, č. 9, 13. 1., s. 11
iHNed.cz [online] -- 13. 1. 2011
Annotation: Recenze.
online
Kramerius (MZK)
Kramerius (NDK)
Saved in: -
11
-
12Current Bibliography (after 1945)
Published: Brno : Host – vydavatelství, 2009.
Annotation: Analytická srovnávací studie, s kapitolami: Oněgin u nás (s. 9–24; přehled českých překladů, kromě pěti úplných, které jsou hlavním předmětem...
Saved in: -
13Current Bibliography (after 1945)
Info: Obrys – Kmen -- Roč. 14, 2008, č. 7, 16. 2., s. 3
Annotation: O české tradici puškinovských překladů v souvislosti s 2. vydáním zrcadlového překladu Evžena Oněgina.
Saved in: -
14Current Bibliography (after 1945)
Info: Plav -- Roč. 3, 2007, č. 4, duben, s. 39–48
Annotation: Studie o překladech E. Oněgina; s ukázkami překladů J. E. Purkyně, V. Č. Bendla, V. A. Junga, O. Maškové, J. Hory a M. Dvořáka.
Saved in: -
15Current Bibliography (after 1945)
Info: Literární noviny -- Roč. 17, 2006, č. 22, 29. 5., s. 11
Annotation: Recenze; obecně o české recepci písňových textů V. Vysockého.
Digitální archiv časopisů
Saved in: -
16Current Bibliography (after 1945)
Info: Literární noviny -- Roč. 17, 2006, č. 5, 30. 1., s. 15
Annotation: Rozhovor.
Digitální archiv časopisů
Saved in: -
17Current Bibliography (after 1945)
Info: Týdeník Rozhlas -- Roč. 14, 2004, č. 40, 27. 9.–3. 10., s. 2
Annotation: Glosa k ohlasu L. Dvořáka (TR č. 36/2004) na její sloupek Horší po lepším (TR č. 32/2004), dotýkající se překladatelské práce rusistů M....
Saved in: -
18Current Bibliography (after 1945)
Info: Týdeník Rozhlas -- Roč. 14, 2004, č. 36, 30. 8.–5. 9., s. 2
Annotation: Dva ostře kritické hlasy k sloupku Z. Bergrové Horší po lepším (TR č. 32), ostouzejícímu překladatelskou práci O. Maškové a M. Dvořáka,...
Saved in: -
19Current Bibliography (after 1945)
Annotation: Sborník-anketa; 45 uvedených osobností odpovídá na následující otázky: 1. Co může znamenat slovo poezie?, 2. Kdy a jak vás poezie ozářila?,...
Saved in: -
20Current Bibliography (after 1945)
Info: Tichá poštaPraha : Jednota tlumočníků a překladatelů : Obec překladatelů, 2003 -- s. 2
Annotation: Překladatelská hříčka spočívající v proměně výchozího a konečného znění veršů, které prošly několikerým překladem z češtiny do...
Saved in: