Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Lípa -- Roč. 26, 2021, č. 1, s. 71
Anotace: Článek o sochách J. Švejka a plaketách J. Haška v zahraničí a o rezonování tohoto díla v zahraničí; s datací 23. 9. 2020.
Uloženo v: -
2
-
3Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Haló noviny -- Roč. 18, 2008, č. 120, 23. 5., příl. Magazín Pro vás, č. 21, s. 2–3
Anotace: Rozhovor s funkcionářem Českého esperantského svazu, zmiňující i překlady základních děl české literatury do esperanta; s reprodukcemi knižních...
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Rossica Olomucensia -- Vol. 47, 2008, num. 2, s. 55–64
Anotace: S kapitolkami: Vícejazyčnost jako nástroj komického efektu; Primárně komunikační funkce víceznačnosti; Charakterizační a hierarchizační funkce...
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)Bibliografie internetu
In: Právo -- Roč. 16, 2006, č. 121, 25. 5., s. 10
Novinky.cz [online] -- 19. 5. 2006
Anotace: Článek o překladu K. Záherího.
online
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)Bibliografie internetu
In: Právo -- Roč. 15, 2005, č. 175, 28. 7., příl. Salon, č. 428, s. 4
Novinky.cz [online] -- 31. 7. 2005
Anotace: Článek překladatelky (držitelky ceny Gratias Agit) o překládání Švejka a o jeho přijetí v Číně.
online
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Acta Universitatis Palackianae Olomucensis. Facultas philosophica. Philologica -- R. 2004, č. 84, s. 127–148
Anotace: Studie o dluhu naší textologie a editologie vydat Haškův román v edici odpovídající jeho světovosti (nejužitečnější by byla podle autora...
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)Bohemistické konsorcium
Anotace: Soubor studií a textů, s oddíly: Poésie et existence (s. 23–108, na s. 55–80 kolektivní studentský překlad Hrabalovy povídky Kain); Palabres, procédés...
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Mladá Fronta Dnes -- Roč. 11, 2000, č. 147, 24. 6., s. 1, 12
Anotace: Článek o ázerbájdžánském vydání.
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Rossica Olomucensia -- Sv. 38, 1999, s. 27–32
Anotace: O překladu Švejkova „poslušně hlásím“.
Uloženo v: -
11Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Rossica Olomucensia -- Sv. 38, 1999, s. 351–360
Anotace: Analytická studie.
Uloženo v: -
12Současná bibliografie (po roce 1945)
-
13Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Lidové noviny -- Roč. 11, 1998, č. 127, 2. 6., s. 13
Anotace: Rozhovor o její překladatelské práci; u příležitosti její účasti na konferenci s přednáškou Slasti a strasti překladu z češtiny do hebrejštiny.
Kramerius (MZK)
Kramerius (NDK)
Uloženo v: -
14Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Týdeník Rozhlas -- Roč. 7, 1997, č. 53/1, 29. 12. 1997–4. 1. 1998, s. 4
Anotace: Recenze.
Uloženo v: -
15Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Rudé právo -- Roč. 58, 1978, č. 94, 21. 4., s. 5
Anotace: Rozhovor s rumunským překladatelem o jeho překladu a dramatizaci.
Digitální archiv časopisů
Kramerius (ČDK)
Kramerius (NDK)
Uloženo v: -
16Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Literární měsíčník -- Roč. 2, 1973, č. 7, září, s. 75–77
Anotace: Z předmluvy k francouzskému překladu 1. dílu Osudů od J. Hořejšího.
Uloženo v: -
17Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Literatur und Kritik -- [Roč. 7], 1972, Heft 68, Oktober, s. 506–507
Anotace: Recenze.
Uloženo v: -
18Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Lidová demokracie -- Roč. 27, 1971, č. 55, 6. 3., s. 5
Anotace: Článek o překladech a inscenacích románu J. H. v Řecku; s rozhovorem s divadelníkem F.
Kramerius (MZK)
Kramerius (NDK)
Uloženo v: -
19Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Červený květ -- Roč. 13, 1968, č. 1, leden, s. 36–37
Anotace: O svém vztahu k románu J. H. a k Československu; s úvodem M. K. o autorovi statě.
Uloženo v: -
20Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Lidová demokracie -- Roč. 19, 1963, č. 24, 27. 1., s. 5
Anotace: Přehledový článek o zahraničních vydáních děl J. Haška a různých dramatických a hudebně dramatických zpracováních jeho románu.
Uloženo v: