Fasety:
-
1Současná bibliografie (od roku 1945)Bibliografie českého literárního internetu
In: Lidové noviny -- Roč. 24, 2011, č. 45, 23. 2., s. 8
Lidovky.cz [online] -- 23. 2. 2011
Anotace: Rozhovor s orientalistou u příležitosti vydání 1. dílu reedice; s biografickou poznámkou.
Kramerius (MZK)
online
Kramerius (NDK)Uloženo v: -
2Současná bibliografie (od roku 1945)Bibliografie českého literárního internetu
In: Hospodářské noviny -- Roč. 55, 2011, č. 7, 11. 1., s. 10
iHNed.cz [online] -- 11. 1. 2011
Anotace: Recenze prvního z připravovaných osmi svazků níže zmíněné knihy.
online
Kramerius (MZK)
Kramerius (NDK)Uloženo v: -
3Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Mladá fronta Dnes -- Roč. 22, 2011, č. 8, 11. 1., s. D7
Anotace: Recenze prvního z připravovaných osmi svazků níže zmíněné knihy. Doplněno o ukázky ilustrací z dalších svazků.
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Lidové noviny -- Roč. 14, 2001, č. 266, 14. 11., s. 25
Anotace: Poznámka k vydání.
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (od roku 1945)
Anotace: Výbor z české, německé a hebrejské publicistiky J. L., s oddíly Judaika (s. 9–103); Literární recenze (s. 105–141), mj. : Židovské překlady...
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Archív orientální -- Roč. 62, 1994, č. 1, s. 32–42
Anotace: Studie o vlivu Tisíce a jedné noci na českou a slovenskou literaturu a o významu překladatele: Tauer Felix (20. 11. 1893–3. 3. 1981).
Kramerius (ČDK)
Kramerius (SVKUL)Uloženo v: -
7Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Literární noviny -- Roč. 4, 1993, č. 41, 14. 10., s. 12
Anotace: Medailón orientalisty F.Tauera (1893 Plzeň-1981 Praha), překladatele souboru pohádek a povídek Tisíc a jedna noc.
Digitální archiv časopisůUloženo v: -
8Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Nový Orient -- Roč. 42, 1987, č. 8, říjen, s. 255–256
Anotace: Recenze překladu.
Kramerius (ČDK)Uloženo v: -
9Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Acta Universitatis Carolinae. Philologica -- R. 1967, č. 1/3, s. 5–29
Anotace: Studie o migraci pohádek do slovanského, zejména českého prostředí; též o ústní a literární tradici a o typologii pohádek.
Uloženo v: -
10Bibliografie českého literárního exilu (1948–1989)
Anotace: Příběh ze souboru „Tisíc a jedna noc“.
Uloženo v: -
11Současná bibliografie (od roku 1945)
-
12Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
In: Lidové noviny -- Roč. 47, 1939, č. 462, 15. 9., s. 7
Anotace: V časopise Die Literatur uveřejnil: Scheffler Herbert článek o knihách, které měly největší ohlas ve světě. Uvádí tato díla Utrpení mladého...
Uloženo v: -
13Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
In: Ranní noviny -- R. 1936, č. 210, 11. 9., s. 4
Anotace: Alibaba a 39 loupežníků. Pohádka z Tisíce a jedné noci. V Malém Osvobozeném divadle v Praze 9. 9. v režii F. Filipovského. Tisíc a jedna noc.
Uloženo v: -
14Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
In: Lidové noviny -- Roč. 38, 1930, č. 457, 10. 9., s. 3
Anotace: Obžalován je překladatel: Tisíc a jedna noc pro pražské nakladatelství Č. J. Dědiče, student Emanuel Šimandl, který je obviněn, že pro svou...
Uloženo v: -
15Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
In: Zvon -- Roč. 30, 1929/1930, č. 29, 26. 3. 1930, s. 408
Anotace: Vyslovení pochybnosti nad zamýšleným překladem z arabštiny; autor glosy se staví za překlad: Tauer Felix, jenž má vyjít v Aventinu. Tisíc a...
Uloženo v: -
16Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
In: Česká osvěta -- Roč. 26, 1929/1930, č. 5/6, leden/únor 1930, s. 261
Anotace: Povídky v úplném překladu: Tauer Felix z arabštiny podle kalkutského vydání Macnaghetonova z let 1839–42 se zřením k tisku búláckému z r....
Uloženo v: -
17Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
In: Plán -- Roč. 1, 1929/1930, s. 42–48, 116–120
Anotace: I. Definice novely? – stavba stupňovitá – stavba prstencovitá – rozvíjení slovních vtipů – rozpor zvyků – motiv „zdánlivé nemožnosti“ – motiv...
Uloženo v: -
18Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
In: Rozpravy Aventina -- Roč. 5, 1929/1930, s. 409–410
Anotace: Gide vítá Mardrusův francouzský překlad. Tisíc a jedna noc.
Uloženo v: -
19Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
In: Zvon -- Roč. 29, 1928/1929, č. 29/30, 28. 3. 1929, s. 419
Anotace: Odmítavá glosa k návrhu: Langer J. v Nár. listech z 15. 3. 1929, aby veršované partie: Tisíc a jedna noc byly překládány sice rytmicky, ale rytmem...
Uloženo v: -
20Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
In: Zvon -- Roč. 29, 1928/1929, č. 22, 7. 2. 1929, s. 306–307
Anotace: Tisíc a jedna noc. Sbírka pohádek. Přeložil: Tauer Felix. Praha, Aventinum.
Uloženo v: