Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Plav -- Roč. 16, 2020, č. 8, s. 3
Anotace: Glosa zamýšlející se nad (ne)převoditelností finské poezie do českého jazyka.
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Bílé přeludy na vlnách : antologie finské lyriky -- S. 19–50
Anotace: Komentář sleduje cestu překladů finské poezie k českému čtenáři od 19. století po současnost a na pozadí dějin finské literatury představuje...
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Růže je rosa è rose est růže : překlad, převod, interpretace -- S. 111–128
Anotace: Studie je příspěvkem ke zkoumání problematiky překladu starší finské poezie do češtiny. Autor analyzuje překladatelský přístup J. Holečka...
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Český jazyk a literatura -- Roč. 69, 2018/2019, č. 5, s. 245–249
Anotace: Studie se zabývá překlady současné finské literatury do češtiny.
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Bio-bibliografická poznámka u bilingvně otištěných básní P. Saarikoskiho (s. 76–83), které M. Švec vybral a přeložil.
Uloženo v: -
6Bibliografie internetu
In: Aktuálně.cz [online] -- 8. 10. 2014
Anotace: Soubor anotací, mj. na uvedené knihy.
online
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Praha : Academia, 2014.
Anotace: Kniha přináší překlad finského eposu Kalevala z pera spisovatele Josefa Holečka (1894), kritický komentář k němu, studii o vzniku a stavbě...
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)
-
9Současná bibliografie (po roce 1945)
-
10Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Lidové noviny -- Roč. 43, 1935, č. 100, 24. 2., s. 1–2
Anotace: K 100. výročí vydání finského eposu: Kalevala.
Uloženo v: -
11Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Poznámky ke 100. výročí narozenin: Lönnrot Elias (* 9. 4. 1802). Jeho nejcennějším dílem je národní epos: Kalevala – sbírka národních bájí...
Uloženo v: -
12Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Umělecká beseda zahájí přednáškovou činnost dnešního dne, kdy Holeček Josef bude hovořit o finském národním eposu „Kalevala“.
Uloženo v: -
13Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Přeložil: Holeček Josef dosud (prý) dva svazky; celé dílo: Kalevala dosáhne pěti svazků; spisovatelova práce je tím záslužnější že ji...
Uloženo v: -
14Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Národní listy -- Roč. 34, 1894, č. 311, 10. 11., s. 3–4
Anotace: Kalevala. Národní epos Finů. Přeložil: Holeček Josef. Sv. II. Praha, vl. n. 1894.
Uloženo v: -
15Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Národní listy -- Roč. 34, 1894, č. 289, 19. 10., s. 3
Anotace: Kalevala. Národní epos Finů. Přeložil: Holeček Josef. 1. svazek. Praha, vl. n. 1894.
Uloženo v: -
16Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: M. j. též zpráva, že na schůzi Literárního odboru: Umělecká beseda v Praze dne 22. 5. 1886 bude čísti Holeček Josef ukázky ze svého překladu:...
Uloženo v: -
17Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: V připojených poznámkách několik dat týkajících se finského národního eposu Kalevaly. Z čudštiny přeložil J. Holeček.
Uloženo v: