Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Revolver Revue -- Roč. 37, 2022, č. 127, léto, s. [147]-[175]
Anotace: Soubor textů o poezii, povídkách a překladech J. Friče.
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Analogon -- R. 2021, č. 93, s. 49–51
Anotace: Esej o básnickém jazyce jakožto zcela specifickém způsobu vyjadřování a zachycování (vnější) skutečnosti. Autor se zaměřuje především...
Uloženo v: -
3Bibliografie internetu
In: Český dialog [online] -- R. 2018, č. [5], květen
Anotace: Zpráva o výstavě „Naše Francie. Francouzská poezie v českých překladech a ilustracích“.
online
Webarchiv
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Praha : Památník národního písemnictví, 2018.
Anotace: Kolektivní monografie se zabývá českými překlady francouzské literatury, řadou významných českých ilustrátorů a představuje příspěvek...
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
-
6Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Dějiny a současnost -- Roč. 34, 2012, č. 2, únor, s. 50
Anotace: Fejeton o antikvárních objevech ve Valentinské ulici v Praze.
Kramerius (MZK)
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Literární archiv -- Sv. 42, 2010, s. 243–247
Anotace: Článek o Hrubínových překladech P. Verlaina; připojen přehled překladů (s. 246–247).
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Svět literatury -- Roč. 19, 2009, č. 40, s. 66–93
Anotace: Recenzní studie analyzující nový český překlad poezie P. Verlaina, srovnání s originálem a staršími českými překlady P. Kopty.
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Dějiny a současnost -- Roč. 30, 2008, č. 9, září, s. 17–20
Anotace: Studie-recenze všímající si i kritického ohlasu antologií francouzské poezie, zejména u F. X. Šaldy a K. Teiga.
Kramerius (MZK)
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (po roce 1945)
In: A2 -- Roč. 4, 2008, č. 18, 30. 4., s. 9
Anotace: Recenze s mezititulky Verlaine a jeho překladatel, Redakční zpracování.
Uloženo v: -
11Současná bibliografie (po roce 1945)Bibliografie internetu
In: Lidové noviny -- Roč. 21, 2008, č. 34, 9. 2., příl. Orientace, s. 5
Lidovky.cz [online] -- 9. 2. 2008
Anotace: Recenze.
online
Uloženo v: -
12Současná bibliografie (po roce 1945)
In: A2 -- Roč. 3, 2007, č. 35, 29. 8., s. 6
Anotace: Recenze s obecnějším záběrem na erotické motivy v české literatuře.
Uloženo v: -
13Současná bibliografie (po roce 1945)
-
14Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Lidové noviny -- Roč. 20, 2007, č. 45, 22. 2., příl. Kulturní premiéry, s. 3
Anotace: Recenze překladu v rubrice Minirecenze.
Uloženo v: -
15Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Tvar -- Roč. 16, 2005, č. 8, 21. 4., s. 11
Anotace: Komentáře k básním uvedených básníků.
Digitální archiv časopisů
Uloženo v: -
16Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Weles -- R. 2005, č. 23, s. [148]
Anotace: Komentář k básni P. Verlaina Podzimní píseň, kterou přeložil I. Petlan; báseň a překlad otištěny na s. 148–149.
Uloženo v: -
17Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Seifert, Jaroslav.Poštovní holub. Jablko s klína. Ruce Venušiny. Básně do sbírek nezařazené (1928–1933). Překlady. Dubia -- Praha : Akropolis, 2001 -- s. 249–257
Anotace: První z 16 plánovaných svazků kritického vyd. Seifertova díla zahrnuje tvorbu z let 1927–1936; básnické překlady zde vycházejí vesměs poprvé,...
Uloženo v: -
18Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Lidové noviny -- Roč. 11, 1998, č. 80, 4. 4., s. 13
Anotace: Recenze; o české překladatelské tradici P. Verlaina.
Kramerius (MZK)
Kramerius (NDK)
Uloženo v: -
19Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Zprávy Spolku českých bibliofilů v Praze -- R. 1997, č. 1/4, s. 5–6
Anotace: Vzpomínka na bibliofila a básníka Karla Gossela, autora básnické sbírky Ticho houslí; s otištěním jeho překladu básně P. Verlaina Podzimní...
Uloženo v: -
20Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Alternativa nova -- Roč. 3, 1996, č. 1, 20. 9., s. 39
Anotace: Recenze; též kritická glosa k vydání souboru 28 překladů: Koval Libor básně: Verlaine Paul, Podzimní píseň (Třebíč, Arca JiMfa 1995).
Uloženo v: