Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Souvislosti -- Roč. 34, 2023, č. 3, 27. 10., s. 13–21
Anotace: Esej o novém překladu románu F. Rabelaise „Pantagruel, král Dipsodů, vylíčený ve své přirozenosti“, jehož autorem je P. Ouředník, jemuž za...
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Bohemica litteraria -- Roč. 26, 2023, č. 1, 30. 6., s. 89–108
Anotace: Studie o české kramářské písni o Petrovi z Provence a krásné Mageloně, která má původ v anonymním pozdně středověkém francouzském románu;...
online
DOI
Uloženo v: -
3Bohemistické konsorcium
-
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Evangelický týdeník – Kostnické jiskry -- Roč. 107, 2022, č. 31/32, 14. 12., s. 3
Anotace: Kritika českého překladu románu M. Houellebecqa.
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)Bibliografie internetu
In: Lidové noviny -- Roč. 35, 2022, č. 220, 20. 9., s. 10
Lidovky.cz [online] -- 21. 9. 2022
Anotace: Rozhovor s překladatelem A. Beguivinem o překládání děl M. Houellebecqa, mj. o Houellebecqově korespondenci s B.-H. Lévim „Veřejní nepřátelé“.
online
Uloženo v: -
6Bibliografie internetu
In: iLiteratura [online] -- 14. 3. 2022
Anotace: Rozhovor o Ouředníkově novém českém překladu díla F. Rabelaise „Gargantua a Pantagruel“, který vyjde v nakladatelství „Volvox Globator“.
online
Webarchiv
Uloženo v: -
7
-
8
-
9Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Host -- Roč. 37, 2021, č. 10, 9. 12., s. 64–65
Anotace: Recenze knihy francouzsky píšícího autora českého původu.
Uloženo v: -
10Bibliografie internetuSoučasná bibliografie (po roce 1945)
In: Právo -- Roč. 31, 2021, č. 278, 2. 12., příl. Salon, č. 1253, s. 17
Novinky.cz [online] -- 7. 12. 2021
Anotace: Recenze na překlad románu „Nevědění“ M. Kundery do češtiny.
online
Uloženo v: -
11Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Host -- Roč. 37, 2021, č. 9, 11. 11., s. [8]–13
Anotace: Rozhovor s L. Binetem u příležitosti jeho návštěvy v Praze v rámci veletrhu Svět knihy, zejm. o prozaickém díle L. Bineta, zmíněny jeho české...
Uloženo v: -
12Současná bibliografie (po roce 1945)Bibliografie internetu
In: Lidové noviny -- Roč. 34, 2021, č. 257, 6. 11., příl. Orientace, s. [11]–12
Lidovky.cz [online] -- 7. 11. 2021
Anotace: Esej o románu M. Kundery „Nevědění“.
online
Uloženo v: -
13Bibliografie internetuSoučasná bibliografie (po roce 1945)
In: Právo -- Roč. 31, 2021, č. 256, 5. 11., s. 17
Novinky.cz [online] -- 4. 11. 2021
Anotace: Zpráva o vydání českého překladu románu M. Kundery „Nevědění“.
online
Uloženo v: -
14Bibliografie internetu
In: iRozhlas [online] -- 24. 3. 2021
Anotace: Rozhovor s překladatelkou V. Pazderovou o její práci.
online
Uloženo v: -
15Bibliografie internetu
In: H7O [online] -- 21. 1. 2021
Anotace: Článek o překládání knihy L. Bineta „Civilizace“.
online
Webarchiv
Uloženo v: -
16Bibliografie internetu
In: H7O [online] -- 16. 1. 2021
Anotace: Článek představující zajímavá vydání knih; mj. ke knize O. Štorcha-Mariena „Chvála nakladatelského povolání“, českému vydání knihy „Areopagitika...
online
Webarchiv
Uloženo v: -
17Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Bio-bibliografická poznámka připojena k úryvku překladu „Láska a tanec smrti“ A. Djebar.
Uloženo v: -
18Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Vzájemná korespondence -- S. 315–322
Anotace: Stať o Auvergne, rodném kraji francouzského spisovatele H. Pourrata, o jeho románu „Kašpar z hor“ (1931, známém u nás již od roku 1932 v překladu...
Uloženo v: -
19Bibliografie internetu
In: Neviditelný pes [online] -- 28. 12. 2020
Anotace: Glosa o překladu posledního románu M. Kundery „Slavnost bezvýznamnosti“ do češtiny.
online
Webarchiv
Uloženo v: -
20Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Týnecké listy -- Roč. 30, 2020, č. 12, prosinec, s. 29–30
Anotace: Recenze na překlad románu M. Kundery „Slavnost bezvýznamnosti“.
online
Uloženo v: