Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Listy -- Roč. 53, 2023, č. 5, 12. 10., s. 18–19
Anotace: Vzpomínka na setkání s novinářem a politikem J. Pelikánem v Belgii (kam autor emigroval) na počátku 80. let, na které Pelikán přivezl básnickou...
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)Bibliografie internetu
In: Lidové noviny -- Roč. 36, 2023, č. 17, 20. 1., příl. Pátek, č. 3, s. 16-[19]
Lidovky.cz [online] -- 23. 1. 2023
Anotace: Rozhovor se spisovatelkou a překladatelkou M. Zgustovou o jejím novém románu „Potmě jsme se viděli lépe“, o emigraci, životě v USA a v Barceloně...
online
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Souvislosti -- Roč. 33, 2022, č. 3, 14. 11., s. 158–161
Anotace: Článek o polské poezii, polském romantismu a překladové antologii české poezie „Maść przeciw poezji : przekłady z poezji czeskiej“, již uspořádal...
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Revolver Revue -- Roč. 37, 2022, č. 127, léto, s. [147]-[175]
Anotace: Soubor textů o poezii, povídkách a překladech J. Friče.
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Praha : Jakub Hlaváček – Malvern, 2021.
Anotace: Výbor studií, esejů a statí bohemisty G. Dierna o české literatuře, jednotliví autoři, kterým je věnována pozornost, jsou uvedeni v rozpise;...
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
-
7Bibliografie internetu
In: iLiteratura [online] -- 7. 10. 2018
Anotace: Článek o překladech české literatury do japonštiny; připojena bio-bibliografická poznámka.
online
Webarchiv
Uloženo v: -
8Bibliografie internetu
In: Bubínek Revolveru [online] -- 12. 2. 2016
Anotace: Nekrolog překladatele, básníka a redaktora P. Mikeše. K nekrologu jsou připojeny dva texty P. Mikeše: báseň „Proud tmy“ a vzpomínka na B. Fučíka...
online
Webarchiv
Uloženo v: -
9Bibliografie internetu
In: iRozhlas [online] -- 9. 1. 2016
Anotace: Článek o básnických překladech J. Seiferta do vietnamštiny.
online
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (po roce 1945)
-
11Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Bohemistyka -- Roč. 1, 2001, č. 3, s. 221–233
Anotace: Studie o české literatuře v neoficiální, samizdatové sféře v Polsku v 80. letech 20. století. Jako nejčastěji překládaní autoři jsou uvedeni...
online
Uloženo v: -
12Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Wermut der Worte -- S. 137–146
Anotace: Doslov k vydání výboru poezie J. Seiferta v německém překladu „Wermut der Worte“, v němž je německému čtenáři předložen básníkův stručný...
Uloženo v: -
13Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Informační glosa o překladech děl českých spisovatelů do polštiny.
Uloženo v: -
14Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Plamen -- Roč. 2, 1960, č. 5, květen, s. 28–31
Anotace: Autor informuje o sovětské překladové antologii české poezie.
Uloženo v: -
15Současná bibliografie (po roce 1945)
-
16Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Nový Orient -- Roč. 13, 1958, č. 10, prosinec, s. 199–200
Anotace: Recenze.
Uloženo v: -
17Současná bibliografie (po roce 1945)
-
18Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Informační glosa o překladu lyrickoepické básně J. Seiferta „Světlem oděná“ do italštiny.
Uloženo v: -
19Současná bibliografie (po roce 1945)