Fasety:
-
1Současná bibliografie (od roku 1945)
-
2Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Acta Musei Nationalis Pragae. Historia litterarum -- Roč. 68, 2023, č. 1/2, s. 114–117
Anotace: Dopis knihovnici H. Turkové, mj. o novinářce a překladatelce A. Bousoglou, česko-francouzských kulturních vztazích a básníkovi a překladateli...
online
DOIUloženo v: -
3Bibliografie českého literárního internetu
In: E*forum [online] -- 13. 7. 2022; 20. 7. 2022
Anotace: Polemiky M. Hýska a P. Eisnera z let 1926–1927 o německém překladu „Slezských písní“ P. Bezruče, překladové antologii „Ein Erntekranz aus hundert...
online (1. část)
online (2. část)Uloženo v: -
4Bibliografie českého literárního internetu
In: E*forum [online] -- 13. 7. 2022; 20. 7. 2022
Anotace: Polemiky M. Hýska a P. Eisnera z let 1926–1927 o německém překladu „Slezských písní“ P. Bezruče, překladové antologii „Ein Erntekranz aus hundert...
online (1. část)
online (2. část)Uloženo v: -
5Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Revolver Revue -- Roč. 37, 2022, č. 127, léto, s. [147]-[175]
Anotace: Soubor textů o poezii, povídkách a překladech J. Friče.
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Souvislosti -- Roč. 33, 2022, č. 1, 22. 4., s. 111–113
Anotace: Článek o překladech děl francouzského básníka A. Rimbauda; připojena bio-bibliografická poznámka (s. 113).
Uloženo v: -
7Bibliografie českého literárního internetu
In: CzechLit [online] -- 25. 1. 2022
Anotace: Článek o recepci české literatury v německojazyčném prostředí a jejích překladech do němčiny v 19. a první polovině 20. století; připojena...
online
WebarchivUloženo v: -
8Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Literární archiv -- Sv. 54, 2022, s. [30]–52
Anotace: Studie o (rané) básnické tvorbě J. Vrchlického ze 70. let 19. století, jež byla publikována též v časopise Lumír, a také o Vrchlického překladech...
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (od roku 1945)
-
10Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Týdeník Rozhlas -- Roč. 31, 2021, č. 15, 6. 4., s. 9
Anotace: Rozhovor s romanistou a překladatelem J. Pelánem o překladech poezie Ch. Baudelaira a o Baudelairově básnické sbírce „Květy zla“. K rozhovoru je...
Uloženo v: -
11Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Plav -- Roč. 17, 2021, č. 4, s. 52–53
Anotace: Rozhovor s maďarským bohemistou I. Vörösem o smyslu překladatelské práce a překladech díla J. Vrchlického; připojena bio-bibliografická poznámka...
Uloženo v: -
12Současná bibliografie (od roku 1945)
Nakladatelské údaje: Praha : Milan Šedivý, 2020.
Anotace: Edice korespondence J. Vrchlického adresované J. Vondroušové (550 položek, 2. 4. 1904 – 1908/1909) s kratším oddílem dopisů od J. Vondroušové...
Uloženo v: -
13Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Ex Oriente lux : Rudolf Dvořák (1860–1920) -- S. 115–133
Anotace: Studie je věnována překladové tvorbě R. Dvořáka do němčiny i do češtiny, zmíněn je též kontext významu překladů (a jejich formální...
Uloženo v: -
14Současná bibliografie (od roku 1945)
-
15Bibliografie českého literárního internetu
In: Bubínek Revolveru [online] -- 2. 7. 2018
Anotace: Úvaha o českých překladech z francouzské poezie, která byla původně určena pro katalog výstavy „Naše Francie : francouzská poezie v českých...
online
WebarchivUloženo v: -
16Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Naše rodina -- Roč. 50, 2018, č. 8, 20. 2., s. 20
Anotace: Medailon J. Vrchlického.
Uloženo v: -
17Bibliografie českého literárního internetu
In: Čítárny [online] -- 17. 2. 2018
Anotace: Medailonek J. Vrchlického; připojeny básně a video s recitací básně „Za trochu lásky“.
online
WebarchivUloženo v: -
18Bibliografie českého literárního internetu
-
19Bibliografie českého literárního internetu
-
20Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Shakespeare, William – Vere, Edward de.Sonnets = Sonety -- [Praha] : Nová vlna, 2015 -- 978-80-85845-48-8 -- S. 169–219
Anotace: Doslov překladatele Miloslava Uličného pojednávající o překladech Shakespearových sonetů, zvláště v české tradici, mj. kritizující překlad...
Uloženo v: