Zobrazuji 1 – 11 výsledků z 11
Upřesnit hledání
Fasety:
  1. 1
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Hilský, Martin, 1943–
    In: Reflex -- Roč. 32, 2021, č. 21, 27. 5., s. 44–48
    Anotace: Rozhovor s překladatelem a anglistou M. Hilským o jeho překladatelské činnosti i o divadelní inscenaci „Bouře“ režisérského dua SKUTR, chystané...
    Uloženo v:
  2. 2
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Zbytovský, Štěpán, 1977–
    In: Otokar Fischer (1883–1938) : ein Prager Intellektueller zwischen Dichtung und Wissenschaft -- S. 465–492
    Anotace: Studie pojednává o české recepci divadelních her F. Wedekinda reflektovaných zde mj. O. Fischerem, zvláště pak o pražské inscenaci hry „Lulu“...
    Uloženo v:
  3. 3
    Bibliografie internetu
    Hlavní autor: Malý, Radek, 1977–
    In: iLiteratura [online] -- 2. 3. 2018
    Anotace: Sloupek o překládání básnického dramatu J. W. Goetha „Faust“ pro inscenaci, již uvádí Národní divadlo v režii J. Friče.
    online
    Webarchiv

    Uloženo v:
  4. 4
    Bibliografie internetu
    Korporativní autor: Revolver Revue (společnost) (Dotazovatel)
    Hlavní autor: Stehlíková, Eva, 1941–2019
    In: Bubínek Revolveru [online] -- 29. 1. 2018
    Anotace: Otázka týkající se překladů Senekových tragédií.
    online
    Webarchiv

    Uloženo v:
  5. 5
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Stehlíková, Eva, 1941–2019
    In: Listy filologické -- Roč. 138, 2015, č. 3/4, s. 341–356
    Anotace: Studie pojednává o třech verzích překladu Oidipa krále. První vznikl r. 1942, druhý pravděpodobně krátce po 2. světové válce. Třetí byl...
    Uloženo v:
  6. 6
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Fröhlich, František, 1934–2014
    In: Lidové noviny -- Roč. 26, 2013, č. 76, 30. 3., příl. Orientace, s. vi-vii
    Anotace: Rozhovor o překládání, inscenacích Ibsenových her, pobytu v Terezíně, spolupráci s Činoherním klubem a pohádkách H. Ch. Andersena.
    Uloženo v:
  7. 7
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Mišterová, Ivona, 1970–
    In: Brno Studies in English -- Vol. 36, 2010, No. 1, s. [175]–189
    Anotace: Studie o divadelních inscenacích děl W. Shakespeara v plzeňských divadlech v letech 1865–2010. Autorka se soustřeďuje na relace mezi dobovými překlady...
    online
    Uloženo v:
  8. 8
    Bibliografie samizdatu
    Hlavní autor: Urbánek, Zdeněk, 1917–2008
    In: O divadle [samizdat] -- Č. 1, červenec 1986, s. 79–107
    Anotace: Obsáhlejší kritika o třech představeních Othella v novém překladu Aloise Bejblíka v Realistickém divadle v Praze, v Ostravě a rovněž v Žižkovském...
    online
    Uloženo v:
  9. 9
    Bibliografie exilu
    Hlavní autoři: Jelínek, Ivan, 1909–2002, Lahola, Leopold, 1918–1968
    In: Studie (Řím) -- R. 1968, č. 2 (15), s. 102–109
    Anotace: Nekrolog s četnými citacemi z Laholových (slovenských i českých) dopisů autorovi. Připojena báseň.
    online
    Webarchiv

    Uloženo v:
  10. 10
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Budínová, Hana, 1902–1965
    In: Divadelní noviny -- Roč. 3, 1959/1960, č. 13, 20. 1. 1960, s. 6
    Anotace: Článek srovnává překlady Shakespearova „Hamleta“ od Z. Urbánka a E. A. Saudka.
    Digitální archiv časopisů
    Kramerius (ČDK)
    Kramerius (NDK)

    Uloženo v:
  11. 11
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Dolanský, Julius, 1903–1975
    In: Literární noviny -- Roč. 3, 1954, č. 31, 31. 7., s. 7–8; č. 32, 7. 8., s. 9; č. 33, 14. 8., s. 8–9
    Anotace: Stať, mj. o korespondenci A. P. Čechova s prvními překladateli jeho děl do češtiny E. Bílou a B. Prusíkem, o prvních českých inscenacích jeho...
    Uloženo v: