Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Revolver Revue -- Roč. 38, 2023, č. 131, léto, s. 9–10
Anotace: Medailon francouzského básníka, překladatele a výtvarníka C. Demangeota, který překládal též českou literaturu.
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Revolver Revue -- Roč. 38, 2023, č. 131, léto, s. 22–26
Anotace: Rozhovor s francouzským básníkem, překladatelem a výtvarníkem C. Demangeotem, který překládal též českou literaturu. Rozhovor vyšel v revue...
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Tvar -- Roč. 33, 2022, č. 9, 28. 4., s. 12
Anotace: Vzpomínka na nedávno zesnulého překladatele F. Hirsche (publikoval pod jménem Kérel), mj. v souvislosti se slavnostním uvedením jeho překladu...
Uloženo v: -
4Bibliografie internetuBohemistické konsorcium
In: H7O [online] -- 1. 12. 2021
Anotace: Rozhovor s franouzským bohemistou X. Galmichem, laureátem české ceny Premia Bohemica 2020 a francouzské Prix Décembre 2021 za prozaickou knihu „Metafyzický...
online
Webarchiv
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Lidové noviny -- Roč. 34, 2021, č. 244, 21. 10., s. 7
Anotace: Zpráva o úmrtí překladatele děl M. Kundery do francouzštiny M. Hirsche.
Uloženo v: -
6Bibliografie internetu
In: CzechLit [online] -- 16. 7. 2021
Anotace: Článek o české literatuře na francouzském knižním trhu; připojen videozáznam o francouzském vydání komiksu „Drak nikdy nespí“, v závěru...
online
Webarchiv
Uloženo v: -
7Bibliografie internetu
In: Bubínek Revolveru [online] -- 2. 2. 2021
Anotace: Nekrolog francouzského básníka a překladatele C. Demangeota, který překládal též českou literaturu. Ve svém nakladatelství Fissile vydával...
online
Webarchiv
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)Bohemistické konsorcium
In: Plav -- Roč. 17, 2021, č. 2, s. 56–57
Anotace: Rozhovor s X. Galmichem o překladatelské činnosti; připojena bio-bibliografická poznámka (s. 57).
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (po roce 1945)Bibliografie internetu
In: Lidové noviny -- Roč. 33, 2020, č. 265, 13. 11., s. 8
Lidovky.cz [online] -- 13. 11. 2020
Anotace: Článek o francouzském bohemistovi a překladateli české literatury do francouzštiny X. Galmichovi, jemuž byla udělena cena Premia Bohemica.
online
Uloženo v: -
10Bibliografie internetu
In: CzechLit [online] -- 5. 5. 2020
Anotace: Článek o problémech s prosazováním překladové literatury, problematice překladů a antologiích české poezie v níže uvedených jazycích; připojena...
online
Webarchiv
Uloženo v: -
11Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Plav -- Roč. 16, 2020, č. 9, s. 40–41
Anotace: Rozhovor s B. Hildenbrandem o významu literárních cen a překládání; připojena bio-bibliografická poznámka (s. 41).
Uloženo v: -
12Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Mistr subverze : Patrik Ouředník v textech ; Dějiny jako fraška: napříč dílem Patrika Ouředníka -- S. 69-[80]
Anotace: Článek se zabývá mystifikační prózou P. Ouředníka v rabelaisovském stylu nazvanou „Pojednání o případném pití vína“, jejími fiktivními...
Uloženo v: -
13Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Jahrbuch. Band 27/2020 -- S. 53–66
Anotace: Studie pojednává o H. Thomasovi, překladateli díla A. Stiftera do francouzštiny, o vybraných překladech (viz rozpis), a o jeho vlastní literární...
Uloženo v: -
14Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Týdeník Rozhlas -- Roč. 29, 2019, č. 25, 10. 6., s. 18
Anotace: Recenze. Autor se zmiňuje též o překladatelkách, překladatelích a překladech (nejen recenzované sbírky) R. Fridricha.
Uloženo v: -
15Bibliografie internetuBohemistické konsorcium
In: iLiteratura [online] -- 6. 4. 2019
Anotace: Autor se kriticky vyjadřuje k názorům A. Knappa (nejen) o překladech románu J. Haška „Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války“, které...
online
Webarchiv
Uloženo v: -
16Současná bibliografie (po roce 1945)Bohemistické konsorcium
In: Souvislosti -- Roč. 29, 2018, č. 3/4, 27. 3. 2019, s. 18–22
Anotace: Autor se kriticky vyjadřuje k názorům A. Knappa (nejen) o překladech románu J. Haška „Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války“, které...
Uloženo v: -
17Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Bulletin Společnosti Otokara Březiny -- R. 2019, č. 73, březen, s. 9–10
Anotace: Článek o výstavě „Překladatelé Otokara Březiny známí i neznámí“, která představila překlady a překladatele básnických děl O. Březiny...
Uloženo v: -
18Současná bibliografie (po roce 1945)Bohemistické konsorcium
In: Rukopisy královédvorský a zelenohorský v kultuře a umění. II. svazek -- S. 1355–1393
Anotace: Studie podává přehled italské recepce Rukopisů a jejích překladů do italštiny; rozděleno do kratších kapitol věnovaných jednotlivým relevantním...
Uloženo v: -
19Bibliografie internetuBohemistické konsorcium
In: iLiteratura [online] -- 5. 10. 2018
Anotace: Studie o překladech románu J. Haška „Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války“ do francouzštiny.
online
Webarchiv
Uloženo v: -
20Bibliografie internetuBohemistické konsorcium
In: iLiteratura [online] -- 5. 10. 2018
Anotace: Studie o překladech románu J. Haška „Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války“ do francouzštiny.
online
Webarchiv
Uloženo v: