Fasety:
-
1Bibliografie internetu
-
2Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Gent : Academia Press, 2021.
Anotace: Monografie shrnuje literární vývoj v českých zemích od poloviny 19. století do nástupu komunistického režimu a recepci nizozemské a vlámské...
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Praha : Institut umění – Divadelní ústav, 2021.
Anotace: Monografie, v níž je podrobně popsána historie uvedení opery „Švýcarská rodina“ skladatele J. Weigla v pražském Stavovském divadle v překladu...
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Ex Oriente lux : Rudolf Dvořák (1860–1920) -- S. 115–133
Anotace: Studie je věnována překladové tvorbě R. Dvořáka do němčiny i do češtiny, zmíněn je též kontext významu překladů (a jejich formální...
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Bílé přeludy na vlnách : antologie finské lyriky -- S. 19–50
Anotace: Komentář sleduje cestu překladů finské poezie k českému čtenáři od 19. století po současnost a na pozadí dějin finské literatury představuje...
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Sborník uspořádaný a vydaný k poctě slovakisty Rudolfa Chmela obsahuje texty pozdravného charakteru i studie na téma Střední Evropy; mj. s uvedenou...
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
In: The Triumph of the Swedish Nineteenth-century Novel in Central and Eastern Europe -- S. 7–31
Anotace: Studie se zabývá šířením díla tří švédských spisovatelek (viz rozpis) do jazyků a zemí střední a východní Evropy od 30. let 19. století...
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)
In: The Triumph of the Swedish Nineteenth-century Novel in Central and Eastern Europe -- S. 87–124
Anotace: Studie zvažuje roli jazykově českých překladů prozaických děl švédských autorek (od prvního českého překladu povídky F. Bremer v roce 1843,...
Uloženo v: -
9Překlad prostředků mluvenosti v beletrii : stoletá historie překladu Maupassantovy povídky L'IvrogneSoučasná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Praha : Filozofická fakulta Univerzity Karlovy, 2018.
Anotace: Monografie porovnává stylizaci dialogu Maupassantovy povídky „L'Ivrogne“ („Opilec“, 1884) s pěti českými překlady vydanými v letech 1902–1997,...
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (po roce 1945)Bohemistické konsorcium
Anotace: Sborník studií o české jezuitské kultuře věnovaný Josefu Vintrovi k osmdesátým narozeninám; s uvedenými příspěvky, předmluvou editorů...
Uloženo v: -
11Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Olomouc : Univezita Palackého v Olomouci, 2018.
Anotace: Monografie pojednává o životě a díle nizozemského spisovatele 19. století Hendrika Conscienceho a o české a slovenské recepci jeho díla (podrobněji...
Uloženo v: -
12Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Praha : Radix, 2017.
Anotace: Studie pojednává o závěru života E. A. Poea, o jeho pozdním díle a jeho odkazu, obsahuje též vybrané texty a jejich překlady do češtiny; s...
Uloženo v: -
13Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Plav -- Roč. 12, 2016, č. 1, s. 46–50
Anotace: Studie vznikla v rámci projektu Staroseverské motivy v novodobém literárním zpracování.
Uloženo v: -
14Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Praha : Karolinum, 2014.
Anotace: Knižní studie; obsahuje Prameny a literaturu (s. 152–155).
Uloženo v: -
15Současná bibliografie (po roce 1945)
-
16Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Slavia -- Roč. 27, 1958, č. 2, 9. 6., s. 273–287
Anotace: Studie se koncentruje na vztahy Čechů a Maďarů v 19. století. Autorka dokládá pozitivní vztahy mezi národy do konce 40. let; následný rozkol...
Uloženo v: -
17Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Naše vojsko -- Roč. 4, 1958, č. 4, 20. 4., s. 75–76
Anotace: Recenze Ortenových deníků. Dále se autor krátce věnuje Hiršalovým překladům Ch. Morgensterna a Hrubínovým překladům P. Verlaina.
Uloženo v: -
18Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Časopis pro moderní filologii -- Roč. 39, 1957, č. 4, srpen, s. 205–212 a č. 5, prosinec, s. 271–280
Anotace: Studie o prvních českých překladech francouzského básníka.
Uloženo v: -
19Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Časopis pro moderní filologii -- Roč. 39, 1957, č. 4, srpen, s. 242–243
Anotace: Stať o méně známém českém překladateli německého spisovatele.
Uloženo v: -
20Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Zprávy Spolku českých bibliofilů -- Roč. 7, 1957, č. 2/3, červen, s. 18
Anotace: Stať informuje o existenci sedmnácti překladů Poeova Havrana.
Uloženo v: