Fasety:
-
61Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Listy filologické -- Roč. 138, 2015, č. 3/4, s. 341–356
Anotace: Studie pojednává o třech verzích překladu Oidipa krále. První vznikl r. 1942, druhý pravděpodobně krátce po 2. světové válce. Třetí byl...
Uloženo v: -
62Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Praha : Scriptorium, 2015.
Anotace: Monografie zahrnuje obsáhlou studii pojednávající o životě a díle autora předkládané legendy, o ní samé, jejích pramenech a jazykových variantách,...
Uloženo v: -
63Bibliografie internetu
In: Bubínek Revolveru [online] -- 23. 8. 2014
Anotace: Nekrolog překladatele a literárního historika J. Pokorného.
online
Webarchiv
Uloženo v: -
64Současná bibliografie (po roce 1945)
In: HOP : Historie – Otázky – Problémy -- Roč. 5, 2013, č. 2, s. 131–140
Anotace: Studie.
Uloženo v: -
65Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Bohemica Olomucensia -- Roč. 5, 2013, č. 1, s. 7–17
Anotace: Studie zpochybňuje, že by předlohou Modlitby Manassesovy v kralické Šestidílce byla Polyglota antverpská, textové shody spíše ukazují na Tremelliův-Juniův...
online
Uloženo v: -
66Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Knižní studie věnující se překladům latinské skladby „Visio Georgii“ (okrajově též českému překladu známým pod názvem „Jiříkovo vidění“)...
Uloženo v: -
67Současná bibliografie (po roce 1945)Bibliografie internetu
In: Revolver Revue -- R. 1999, č. 39, leden, s. 311–333
Bubínek Revolveru [online] -- 28. 8. 2014
Anotace: O životě v Čechách posledních šedesáti let (podnětem rozhovoru se stalo torzo spisů, které na J. P. vedla StB); mj. o Kritickém sborníku, u...
online
Webarchiv
Uloženo v: -
68Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Revue Teplice -- Roč. 20, 1988, č. 1, leden, s. 20–21
Anotace: Rozhovor s básníkem, překladatelem z ruštiny, ukrajinštiny, francouzštiny a latiny.
Uloženo v: -
69Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Balbín, Bohuslav.Rozprava krátká, ale pravdivá -- Praha : Odeon, 1988 -- S. 189–211
Anotace: Doslov k 1. vyd. tohoto překladu Balbínovy Obrany.
Uloženo v: -
70Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Křesťanská revue -- Roč. [24], 1957, č. 8, 25. 10., s. 239–241
Anotace: Článek o Kralické bibli a o kvalitě jejího překladu.
Uloženo v: -
71Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Křesťanská revue -- Roč. [24], 1957, č. 6, 25. 6., s. 173–174
Anotace: Překlady útržků Komenského básní, které věnoval svým kolegům.
Uloženo v: -
72Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Křesťanská revue -- Roč. [24], 1957, č. 3, 25. 3., s. 65–71 – č. 4, 25. 4., s. 99–103
Anotace: Stať o prvním českém překladu „Slova k Evropanům“ J. A. Komenského, předmluvy k sedmidílnému dílu „Obecná porada o nápravě lidských věcí“.
Uloženo v: -
73Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Literární noviny -- Roč. 2, 1953, č. 43, 24. 10., s. 4
Anotace: Recenze.
Digitální archiv časopisů
Uloženo v: -
74Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Věstník Královské české společnosti nauk -- Roč. 5, 1953, č. 1, s. 1–105
Anotace: Studie se zabývá spisu františkánského mnicha J. Guallensise (Valensis) a jeho dvěma překladům do češtiny. Tyto překlady se zachovaly ve čtyřech...
Uloženo v: -
75Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Marginalie : věstník Spolku českých bibliofilů -- Roč. 22, 1949/1950, č. 3/5, 10. 9. 1949, s. 71–72
Anotace: Polemika se týká překladu latinské poezie.
Uloženo v: -
76Bibliografie exilu
Anotace: Článek o M. Polovi a prvním českém překladu cestopisu „Milion“, který měl svého času v držení V. Hanka.
Uloženo v: -
77Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Svobodné slovo -- Roč. 3, 1947, č. 176, 30. 7., s. 3
Anotace: Zpráva o úmrtí překladatele I. Bureše.
Uloženo v: -
78Současná bibliografie (po roce 1945)
-
79Současná bibliografie (po roce 1945)
-
80Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Listy filologické -- Roč. 71, 1947, č. 2, s. 166
Anotace: Recenze stati J. Menšíka „K českým překladům „Ráje duše““ (in: Sborník filologický, roč. 12, s. 345–455).
Uloženo v: