Fasety:
-
81Bibliografie internetu
In: H7O [online] -- 10. 4. 2021
Anotace: Rozbor básnické sbírky Ch. Baudelaira u příležitosti 200. výročí jeho narození; pozornost je věnována zejm. versologickému rozboru básní...
online
Webarchiv
Uloženo v: -
82Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Týdeník Rozhlas -- Roč. 31, 2021, č. 15, 6. 4., s. 9
Anotace: Rozhovor s romanistou a překladatelem J. Pelánem o překladech poezie Ch. Baudelaira a o Baudelairově básnické sbírce „Květy zla“. K rozhovoru je...
Uloženo v: -
83Bibliografie internetu
In: iLiteratura [online] -- 31. 3. 2021
Anotace: Článek podrobně analyzuje překlad románu E. Louise „Dějiny násilí“ do češtiny.
online
Uloženo v: -
84Bibliografie internetu
In: iRozhlas [online] -- 24. 3. 2021
Anotace: Rozhovor s překladatelkou V. Pazderovou o její práci.
online
Uloženo v: -
85Bibliografie internetu
In: H7O [online] -- 21. 1. 2021
Anotace: Článek o překládání knihy L. Bineta „Civilizace“.
online
Webarchiv
Uloženo v: -
86Bibliografie internetu
In: H7O [online] -- 16. 1. 2021
Anotace: Článek představující zajímavá vydání knih; mj. ke knize O. Štorcha-Mariena „Chvála nakladatelského povolání“, českému vydání knihy „Areopagitika...
online
Webarchiv
Uloženo v: -
87Bibliografie internetu
In: Kulturní noviny [online] -- R. 2021, č. 1, 4. 1.
Anotace: Recenze.
online
Webarchiv
Uloženo v: -
88Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Bio-bibliografická poznámka připojena k úryvku překladu „Láska a tanec smrti“ A. Djebar.
Uloženo v: -
89Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Bio-bibliografická poznámka u zrcadlově otištěného překladu úryvku „Hizya“ M. Beyové.
Uloženo v: -
90Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Bio-bibliografická poznámka připojena k úryvku překladu „Arabská melancholie“ A. Taïa.
Uloženo v: -
91Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Bio-bibliografická poznámka připojena k úryvku překladu „Zabúr neboli Žalmy“ K. Daouda.
Uloženo v: -
92Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Bio-bibliografická poznámka připojena k úryvku překladu „Oko dne“ H. Béjiové.
Uloženo v: -
93Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Bio-bibliografická poznámka připojena k úryvku překladu „Poušť nebo moře“ A. Tiaba.
Uloženo v: -
94Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Čep, Jan – Pourrat, Henri.Vzájemná korespondence -- Brno : Centrum pro studium demokracie a kultury, 2021 -- 978-80-7325-522-0 -- S. 5–40
Anotace: Komentář k edici korespondence J. Čepa a H. Pourrata představuje českému čtenáři život a dílo H. Pourrata a dále se věnuje seznámení obou...
Uloženo v: -
95Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Vzájemná korespondence -- S. 315–322
Anotace: Stať o Auvergne, rodném kraji francouzského spisovatele H. Pourrata, o jeho románu „Kašpar z hor“ (1931, známém u nás již od roku 1932 v překladu...
Uloženo v: -
96Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Nevědění -- S. 128-[133]
Anotace: Komentář k překladu románu M. Kundery „Nevědění“, v němž překladatelka komentuje úskalí překladu díla M. Kundery a problematiku návratů...
Uloženo v: -
97Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Nevědění -- S. 134-[150]
Anotace: Doslov k překladu románu M. Kundery „Nevědění“ do češtiny, v němž je nastíněna možná interpretace klasických autorových motivů jako krása,...
Uloženo v: -
98Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Svět literatury -- Roč. 31, 2021, č. 64, s. [104]–120
Anotace: Studie o českých překladech básni A. Rimbauda „Věčnost“. Autor ukazuje, jak následující po sobě překlady básně korespondují s jejím obsahem...
online
DOI
Uloženo v: -
99Bibliografie internetu
In: Literární bašta [online] -- 30. 12. 2020
Anotace: Recenze třísvazkového díla J. Friče.
online
Webarchiv
Uloženo v: -
100Bibliografie internetu
In: Neviditelný pes [online] -- 28. 12. 2020
Anotace: Glosa o překladu posledního románu M. Kundery „Slavnost bezvýznamnosti“ do češtiny.
online
Webarchiv
Uloženo v: