Fasety:
-
1Bibliografie internetu
Anotace: Rozhovor s překladatelkou z norštiny, švédštiny a angličtiny J. Vrbovou u příležitosti udělení Státní ceny za překladatelské dílo.
online
Webarchiv
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Rozhovor s šéfredaktorem nakladatelství Paseka J. Sedláčkem a překladatelkou M. Voslářovou o švédské autorce komiksů L. Strömquist; připojeny...
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Plav -- Roč. 19, 2023, č. 8, s. 51–55
Anotace: Esej o překladu historického románu finského, švédsky píšícího novináře a spisovatele K. Westö „Chiméra 38 „; připojena bio-bibliografická...
Uloženo v: -
4Bibliografie internetu
-
5Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Bio-bibliografická poznámka připojena k úryvku překladu povídky „Vichřice“ J. Holmström.
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Bio-bibliografická poznámka připojena k úryvku překladu „Živí a všichni mrtví“ O. Donnera.
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Bio-bibliografická poznámka připojena k úryvku překladu „Nell“ M. Södergran.
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Bio-bibliografická poznámka připojena k úryvku překladu „Červený pokoj“ K. Korkea-aho.
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Bio-bibliografická poznámka připojena k úryvku překladu „O mléku a rýnském“ E. Kemppainen.
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Plav -- Roč. 17, 2021, č. 4, s. 3
Anotace: Článek o problematice překladu komiksů na příkladu tvorby L. Strömquist.
Uloženo v: