Fasety:
-
21Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Zpravodaj Společnosti bratří Čapků -- R. 2022, č. 60, s. 17–24
Anotace: Stať o inscenaci dramatu K. Čapka „Bílá nemoc“ v chorvatském Národním divadle v roce 1937, o překladu dramatu do chorvatštiny a o divadelněkritické...
Uloženo v: -
22Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Zpravodaj Společnosti bratří Čapků -- R. 2022, č. 60, s. 54–55
Anotace: Článek o hudebním epitafu hudebního skladatele T. Schaeffera v podobě manuskriptu klavírní skladby, publikovaném 30. 12. 1938 v Lidových novinách,...
Uloženo v: -
23Paweł Hulka-Laskowski – zvláštní život polského překladatele tvorby Karla Čapka meziválečného obdobíSoučasná bibliografie (od roku 1945)
In: Zprávy Společnosti bratří Čapků -- R. 2021, č. 143, prosinec, s. 10–11
Anotace: Článek o polském spisovateli a překladateli děl K. Čapka do polštiny P. Hulkovi-Laskowském.
Uloženo v: -
24Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Zprávy Společnosti bratří Čapků -- R. 2021, č. 142, září, s. 6
Anotace: Článek o překladu dramatu K. Čapka „R. U. R.“ do ukrajinštiny.
Uloženo v: -
25Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Zprávy Společnosti bratří Čapků -- R. 2021, č. 142, září, s. 10
Anotace: Článek o básníku, grafikovi a překladateli B. Reynkovi – a jeho vztahu k bratřím Čapkům.
Uloženo v: -
26Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Týdeník Rozhlas -- Roč. 31, 2021, č. 15, 6. 4., s. 9
Anotace: Rozhovor s romanistou a překladatelem J. Pelánem o překladech poezie Ch. Baudelaira a o Baudelairově básnické sbírce „Květy zla“. K rozhovoru je...
Uloženo v: -
27Bibliografie českého literárního internetu
In: iLiteratura [online] -- 27. 3. 2021
Anotace: Přehled překladů české literatury do nizozemštiny, literárněkritické reflexe české literatury a autorských čtení a dalších literárních...
online
Webarchiv
Uloženo v: -
28Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Zprávy Společnosti bratří Čapků -- R. 2021, č. 140, březen, s. 6
Anotace: Nekrolog americké překladatelky z češtiny do angličtiny N. Comrady, která překládala také díla K. Čapka.
Uloženo v: -
29Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Zprávy Společnosti bratří Čapků -- R. 2021, č. 140, březen, s. 6
Anotace: Komentář týkající se překladatelky děl K. Čapka do angličtiny N. Comrady.
Uloženo v: -
30Současná bibliografie (od roku 1945)Bibliografie českého literárního internetu
In: Lidové noviny -- Roč. 34, 2021, č. 6, 8. 1., s. 7
Lidovky.cz [online] -- 10. 1. 2021
Anotace: Rozhovor se syrským lékařem a překladatelem české a slovenské literatury do arabštiny G. Mouslim.
online
Uloženo v: -
31Současná bibliografie (od roku 1945)
Nakladatelské údaje: Praha : Institut pro studium literatury, 2021.
Anotace: Antologie kritických i osobních reflexí literárně kritického díla O. Fischera (viz rozpis); s úvodním komentářem V. Petrboka, průběžnými...
Uloženo v: -
32Současná bibliografie (od roku 1945)Bohemistické konsorcium
Nakladatelské údaje: Brno : Moravská zemská knihovna v Brně, 2021.
Anotace: Kolektivní monografie mapující zájem o překlady českých děl K. Čapka, J. Haška, V. Havla, B. Hrabala a M. Kundery do francouzštiny stejně jako...
Uloženo v: -
33Současná bibliografie (od roku 1945)Bohemistické konsorcium
In: Česká literatura ve francouzských překladech : 1989–2020 = La littérature tchèque et ses traductions en français : 1989–2020 -- S. 18–108
Anotace: Studie rozdělená do tří oddílů, přičemž v prvním je popsán korpus nejčastěji překládaných literárních děl, v druhém je věnována pozornost...
Uloženo v: -
34Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Česká literatura ve francouzských překladech : 1989–2020 = La littérature tchèque et ses traductions en français : 1989–2020 -- S. 109–141
Anotace: Studie představující komentář k bibliografii české literatury ve francouzských překladech, v němž je pozornost věnována jednak metodologii...
Uloženo v: -
35Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Česká literatura v anglických překladech : 1989–2020 = Czech literature in English translation : 1989–2020 -- S. 15–45, 46–78
Anotace: Studie krátce shrnuje překladovou činnost před rokem 1989, především činnost P. Rotha, a dále představuje strategie překladu českých textů...
Uloženo v: -
36Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Česká literatura v anglických překladech : 1989–2020 = Czech literature in English translation : 1989–2020 -- S. 79–89, 90–100
Anotace: Studie představuje různé zdroje bibliografických rešerší překladové literatury a přehled nejčastěji do angličtiny překládaných českých...
Uloženo v: -
37Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Souvislosti -- Roč. 31, 2020, č. 4, 31. 12., s. 47–54
Anotace: Rozhovor s básníkem a překladatelem J. Hiršalem, pořízený 27. 11. 2000.
Uloženo v: -
38Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Zprávy Společnosti bratří Čapků -- R. 2020, č. 139, prosinec, s. 14
Anotace: Článek o překladech dramat K. Čapka „Bílá nemoc“ a „R. U. R.“ do japonštiny: obě dramata přeložil K. Abe.
Uloženo v: -
39Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Zprávy Společnosti bratří Čapků -- R. 2020, č. 138, září, s. 2–3
Anotace: Článek o anglickém překladu románu K. Čapka „Válka s mloky“ a překladatelích Čapkových děl do angličtiny.
Uloženo v: -
40Současná bibliografie (od roku 1945)