Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Zprávy Společnosti bratří Čapků -- R. 2024, č. 152, březen, s. 2–3
Anotace: Článek o knižních ilustracích J. Čapka.
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Krajiny jazyka : kolegové a žáci prof. Martinovi Hilskému k 80. narozeninám -- S. 55–87
Anotace: Studie předkládá rozbor překladatelské činnosti K. Čapka, mj. na materiálu antologie překladové poezie „Francouzská poezie nové doby“.
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Revolver Revue -- Roč. 37, 2022, č. 127, léto, s. [147]-[175]
Anotace: Soubor textů o poezii, povídkách a překladech J. Friče.
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Souvislosti -- Roč. 33, 2022, č. 1, 22. 4., s. 111–113
Anotace: Článek o překladech děl francouzského básníka A. Rimbauda; připojena bio-bibliografická poznámka (s. 113).
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Zpravodaj Společnosti bratří Čapků -- R. 2022, č. 60, s. 54–55
Anotace: Článek o hudebním epitafu hudebního skladatele T. Schaeffera v podobě manuskriptu klavírní skladby, publikovaném 30. 12. 1938 v Lidových novinách,...
Uloženo v: -
6Bibliografie internetu
In: H7O [online] -- 10. 4. 2021
Anotace: Rozbor básnické sbírky Ch. Baudelaira u příležitosti 200. výročí jeho narození; pozornost je věnována zejm. versologickému rozboru básní...
online
Webarchiv
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Týdeník Rozhlas -- Roč. 31, 2021, č. 15, 6. 4., s. 9
Anotace: Rozhovor s romanistou a překladatelem J. Pelánem o překladech poezie Ch. Baudelaira a o Baudelairově básnické sbírce „Květy zla“. K rozhovoru je...
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)Bibliografie internetu
In: Lidové noviny -- Roč. 33, 2020, č. 7, 9. 1., s. 13
Lidovky.cz [online] -- 9. 1. 2020
Anotace: Článek o literárních, dramatických a překladových dílech a dalších kulturních aktivitách K. Čapka v roce 1920.
online
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Slovo a smysl -- Roč. 16, 2019, č. 31, s. [40]–62
Anotace: Studie o českých překladech rané básnické tvorby S. Mallarmého. Autoři se soustřeďují především na analýzu dvou básní („Okna“ a „Květiny“)...
online
Uloženo v: -
10Bibliografie internetu
In: Bubínek Revolveru [online] -- 2. 7. 2018
Anotace: Úvaha o českých překladech z francouzské poezie, která byla původně určena pro katalog výstavy „Naše Francie : francouzská poezie v českých...
online
Webarchiv
Uloženo v: -
11Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Slovo a smysl -- Roč. 15, 2018, č. 29, s. [115]–136
Anotace: Studie se zabývá rozdíly mezi prvním (1920) a druhým (1936) vydáním „Francouzské poezie nové doby“ K. Čapka.
online
Uloženo v: -
12
-
13Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Praha : Argo, 2010.
Anotace: Monografie francouzského historika věnující se Praze jako intelektuálnímu a kulturnímu ohnisku Rakousko-Uherska, s obrazovým doprovodem; – s Úvodem...
Uloženo v: -
14
-
15Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Grand Biblio -- Roč. 2, 2008, č. 5, 22. 4., s. 49
Anotace: Příspěvek v cyklu k 70. výročí úmrtí K. Čapka.
Uloženo v: -
16Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Plav -- Roč. 3, 2007, č. 7/8, srpen, s. 87–89
Anotace: Článek s ukázkou překladů básně Ch. Baudelaira od A. Procházky a K. Čapka.
Uloženo v: -
17Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Praha ; Litomyšl : Paseka, 2004.
Anotace: Monografie; s autorovou předmluvou Neuchopitelný Masaryk (s. 11–14) a s částmi: Mladý Tomáš Masaryk (1850–1882), s. 15–51; Tomáš Garrigue Masaryk,...
Uloženo v: -
18Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Zpravodaj Společnosti bratří Čapků -- R. 2002, č. 41, s. 46–69
Anotace: Studie.
Uloženo v: -
19Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Plamen -- Roč. 3, 1961, č. 8, srpen, s. 114–116
Anotace: Recenze – srovnání překladů.
Uloženo v: -
20Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Literární noviny -- Roč. 7, 1958, č. 33, 16. 8., s. 8
Anotace: Recenze dvojčísla (červenec-srpen 1958) s podrobným výčtem obsahu.
Digitální archiv časopisů
Kramerius (ČDK)
Kramerius (ČDK)
Kramerius (NDK)
Uloženo v: