Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Literární noviny -- Roč. 5, 1994, č. 48, 1. 12., s. 2
Anotace: Poznámka o jeho překladech (1843–1918).
Digitální archiv časopisů
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Zdeňku Pešatovi k šedesátinám [samizdat] -- s. [32]-[37]
Anotace: Rozbor překladů tónického verše u: Špindler Ervín, Jablonský Boleslav, Pichl Josef Bojislav aj.
digitalizovaný dokument
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Opus musicum -- Roč. 14, 1982, č. 4, duben, s. V–VI, VIII–XI
Anotace: O osudech libreta opery: Smetana Bedřich, Dalibor; původní německou verzi J. W. přeložil Špindler Ervín a dále pak upravovali: Novotný Václav...
Uloženo v: -
4Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 18, 1938, č. 169, 5. 7., odpolední vydání, s. 10
Anotace: Očadlík Mirko, Dalibor. Výklad opery. Knihovna hudebních rozborů, č. 16/17. Praha, Melantrich. Eisner o německo-české spolupráci na libretu Dalibora,...
Uloženo v: -
5Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: M. j. dle Plzeňských listů srovnání nového překladu: Heine Heinrich Knihy písní od: Pikharta – vyšlo ve Svět. knihovně s překladem: Špindler...
Uloženo v: