Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
Hlavní autor:
Nakladatelské údaje: Brno : Host – vydavatelství, 2009.
Anotace: Analytická srovnávací studie, s kapitolami: Oněgin u nás (s. 9–24; přehled českých překladů, kromě pěti úplných, které jsou hlavním předmětem...
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
Hlavní autor:
In: Plav -- Roč. 3, 2007, č. 4, duben, s. 39–48
Anotace: Studie o překladech E. Oněgina; s ukázkami překladů J. E. Purkyně, V. Č. Bendla, V. A. Junga, O. Maškové, J. Hory a M. Dvořáka.
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
Hlavní autor:
In: Deník Jihočeská pravda -- Roč. 2, 1992, 29. 10., s. 6
Anotace: Medailón autora prvního překladu knihy: Puškin Aleksandr Sergejevič, Evžen Oněgin.
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
Hlavní autor:
In: Acta Universitatis Palackianae Olomucensis. Facultas philosophica. Philologica -- R. 1982, č. 47, s. 129–144
Anotace: Rozbor rytmu a rýmu v překladech: Bendl Václav Čeněk, Jung Václav Alois, Hora Josef, Mašková Olga, Frynta Emanuel.
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
Hlavní autor:
In: Dialog -- R. 1968, č. 1, s. 127–139
Anotace: Recenze překladu Olgy Maškové; též srovnání se staršími překlady V.Č. Bendla, A.V. Junga a Josefa Hory.
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
Hlavní autor:
In: Bulletin Vysoké školy ruského jazyka a literatury -- Sv. 4, 1960, s. 267–288
Anotace: Analýza překladu V. Č. Bendla-Stránického z let 1859–1860.
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
Hlavní autor:
In: Almanach Kmene 1948 -- R. 1948, s. 354–360
Anotace: Studie o překladech a vydávání ruské literatury v českých zemích v 19. a 20. století.
Uloženo v: