Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
-
2Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Hájek, Pavel.Dnes nebude hudba? -- Praha : Litterula, 2010 -- s. 103–105
Anotace: Doslov.
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Česká literatura -- Roč. 57, 2009, č. 3, červen, s. 372–386
Anotace: Studie analyzující užití českého alexandrínu v překladech latinských a řeckých hexametrů a pentametrů, zejm. v překladu Músáiovy básně...
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Listy filologické -- Roč. 114, 1991, č. 4, s. 232–236
Anotace: Poznámky o recepci jednotlivých překladů u čtenářů; týká se překladů: Bureš Ivan, Mertlík Rudolf, Svobodová Dana.
Kramerius (ČDK)
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Listy filologické -- Roč. 112, 1989, č. 1, s. 45–48
Anotace: Srovnání dvojí verze překladu: Bureš Ivan (z r. 1940 a z r. 1964 /2. vydání 1972/) s překladem: Kalivoda Jan (1986).
Kramerius (ČDK)
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Česká literatura -- Roč. 30, 1982, č. 1, s. 62–80
Anotace: Poznámka a otištění hesel překladatelů z připravované příručky: Gzel Petr, Abraham z Gynterrodu, Bulla Karel, Fialka Mořic, Durdík Alois,...
Digitální archiv časopisů
Kramerius (ČDK)
Kramerius (MZK)
Kramerius (NDK)
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Literární noviny -- Roč. 15, 1966, č. 11, 12. 3., s. 4–5
Anotace: O překladatelském díle I. B. k 80. výročí narození 10. 3.; též polemika s recenzí Z. Zlatušky (Host do domu, č. 1) týkající se překladu...
Digitální archiv časopisů
Kramerius (ČDK)
Kramerius (ČDK)
Kramerius (NDK)
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)
-
9Současná bibliografie (po roce 1945)
-
10Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Svobodný zítřek -- Roč. 3, 1947, č. 46, 13. 11., s. 5
Anotace: Glosa kritizuje přehlíživý postoj k překladům a překladatelům. Připomíná též památku nedávno zesnulého J. Zaorálka.
Uloženo v: -
11Současná bibliografie (po roce 1945)
-
12Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Svobodné slovo -- Roč. 3, 1947, č. 176, 30. 7., s. 3
Anotace: Zpráva o úmrtí překladatele I. Bureše.
Uloženo v: -
13Současná bibliografie (po roce 1945)
-
14Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Svobodné noviny -- Roč. 3, 1947, č. 176, 30. 7., s. 5
Anotace: Článek ke smrti klasického filologa a překladatele.
Kramerius (ČDK)
Kramerius (NDK)
Uloženo v: -
15Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Akord -- Roč. 13, 1947, s. 309–312
Anotace: Referát o třech překladech antických děl: Thukydidés, Periklova řeč nad padlými. Přeložil Ferdinand Stiebitz. Edice Atlantis, Brno 1946. Aischylos,...
Uloženo v: -
16Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Český časopis filologický -- Roč. 3, 1944/1945, s. 239–246
Anotace: K básnické sbírce od: Ovidius Naso Publius „Kalendář“. Přeložil: Bureš Ivan. Ilustroval a upravil: Fiala Václav. V Praze (J. Otto) 1942. Stran...
Uloženo v: -
17Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: O valné schůzi: Kruh překladatelů konané 25. 4. 1938 a o volbě nových funkcionářů, jimiž byli zvoleni: Mathesius Bohumil, Bureš Ivan, Pober...
Uloženo v: -
18Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 17, 1937, č. 314, 16. 11., odpolední vydání, s. 8
Anotace: Ovidius Naso Publius, Heroidy. Básně-dopisy. Přeložil: Bureš Ivan v Lumíru č. 9, 10/1937. Burešův překlad Ovidiových Heroid v metru alexandrinském...
Uloženo v: -
19Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 17, 1937, č. 177, 29. 6., odpolední vydání, s. 7
Anotace: Ovidius Naso Publius, Umění milovati. Jak léčiti lásku. Lásky přeložil z latiny a úvod napsal: Bureš Ivan. Praha, Kvasnička a Hampl 1937. Poznámky...
Uloženo v: -
20Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 15, 1935, č. 28, 29. 1., odpolední vydání, s. 6
Anotace: Ovidius Naso Publius, Proměny, Metamorfósy. Přízvučným daktylovým šestiměrem přeložil: Bureš Ivan. Praha, vl. nákl., typ. Studentská knihtiskárna...
Uloženo v: