Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Čeština doma a ve světě -- Roč. 4, 1996, č. 4, s. 281–182
Anotace: Úvaha v rubrice Potíže s překladem.
Uloženo v: -
2Bibliografie exilu
In: Nový domov (Toronto-Scarborough) -- Roč. 46, 1995, č. 11, 27. 5., s. 6
Anotace: Rozhovor s překladatelkou a předsedkyní Obce překladatelů J. Emmerovou – mj. o její cestě k uměleckému překladu, o teorii překladu, překladatelské...
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Acta Universitatis Carolinae. Philologica -- R. 1991, č. 1, s. 21–45
Anotace: Příspěvek (v angličtině) určený původně pro dosud nevydanou publikaci Charlese Dickense „International Guide to Study and Research“ (k tisku připravuje...
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Slovo a slovesnost -- Roč. 13, 1951/1952, č. 3/4, s. 156–168
Anotace: Studie se nejprve zabývá obecnou problematikou překladu. Autor přitom vychází z myšlenek B. Mathesia. Následuje kritika dosavadní překladatelské...
Uloženo v: -
5Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Zpráva o pokračující soudní při Pelcla s Janem Váňou, před porotním soudem v Praze 24. 9.; spor se týkal českého překladu povídky Koleda...
Uloženo v: -
6Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: K práci Jana Váni na překladech románů Ch. Dickense, které vyjdou u Aloise Hynka.
Uloženo v: