Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Růže je rosa è rose est růže : překlad, převod, interpretace -- S. 201–217
Anotace: Příspěvek se zabývá překlady francouzských klasicistních románů do češtiny z přelomu 18. a 19. století; připojen anglický abstrakt na s....
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
In: World Literature Studies -- Vol. 11, 2019, n. 1, s. 15–41
Anotace: Studie pojednávající o vnímání literárního kánonu z hlediska výběru textů k překladu. První část studie charakterizuje pojmy literární...
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Česká literatura -- Roč. 45, 1997, č. 1, s. 28–43
Anotace: Analytická studie překladu uveřejňovaného v letech 1814 – 1815 v příloze Krameriových Vlastenských novin.
Digitální archiv časopisů
Kramerius (ČDK)
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Literární archív -- Sv. 21/22, 1986/1987, s. 5–26
Anotace: Studie zabývající se zejména vznikem a kvalitou překladu (Příběhové Telemacha, syna Ulyssova, přeložil: Javůrek Josef, Praha, Jan Beran 1796...
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Česká literatura -- Roč. 33, 1985, č. 4, s. 359–361
Anotace: O vydání spisu nákladem Jana Beránka roku 1796 pod názvem Pravdivý český Mentor... a o účasti: Javůrek Josef, překladatele románu: Fénelon...
Digitální archiv časopisů
Kramerius (MZK)
Kramerius (NDK)
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Blok -- Roč. 2, 1947/1948, č. 10, 1. 8. 1948, s. 321–326
Anotace: Studie o umění a jeho společenské funkci.
Uloženo v: