Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Týdeník Rozhlas -- Roč. 30, 2020, č. 24, 1. 6., s. 10
Anotace: Článek o rozhlasové hře K. Tachovského „Kudy bloudí Odysseus“, již v roce 1964 natočila režisérka O. Zezulová-Waltrová a již ČRo Vltava vysílal...
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Tvar -- Roč. 27, 2016, č. 1, 14. 1., s. 11; č. 2, 28. 1., s. 15; č. 3, 11. 2., s. 13; č. 4, 25. 2., s. 15; č. 5, 10. 3., s. 17; č. 6, 24. 3., s. 15; č. 7, 7. 4., s. 17; č. 8, 21. 4., s. 13; č. 9, 5. 5., s. 17; č. 10, 19. 5., s. 15; č. 11, 2. 6., s. 11; č. 12, 16. 6., s. 17; č. 13, 30. 6., s. 13; č. 14, 8. 9., s. 17; č. 15, 22. 9., s. 11; č. 16, 6. 10., s. 13; č. 17, 6. 10., s. 11; č. 18, 3. 11., s. 15; č. 19, 18. 11., s. 14; č. 20, 1. 12., s. 18; č. 21, 15. 12., s. 20
Anotace: Autorská poznámka k jeho próze Odysseus inspirované Odysseiou. Próza je otiskována ve Tvaru na pokračování.
Kramerius (MZK)
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Týdeník Rozhlas -- Roč. 22, 2012, č. 50, 4. 12., s. 11
Anotace: O Homérově Odysseii a jejích dvou kanonických překladech do češtiny.
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
-
5Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Plž -- Roč. 5, 2006, č. 12, prosinec, příl. Listy Ason-klubu, č. 12, s. 11–12
Anotace: Úvaha; v závěru ukázka překladů O. Vaňorného a F. Stiebitze.
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Biograficko-bibliografická poznámka u ukázky překladu z Homéra (Ílias, zpěv 16., Patroklova smrt, s. 11–13).
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Lidové noviny -- Roč. 12, 1999, č. 159, 12. 7., s. 19
Anotace: Kritická poznámka k finančně nákladné edici.
Kramerius (MZK)
Kramerius (NDK)
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Sborník referátů, s Úvodem (s. 7) a s oddíly: Vývoj české klasické filologie (s. 9–110); Problémy překladu z antických literatur do češtiny...
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Rudé právo -- Roč. 36, 1956, č. 182, 1. 7., s. 4
Anotace: Recenze.
Digitální archiv časopisů
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Světová literatura -- Roč. 1, 1956, č. 2, červen, s. 246–249
Anotace: Recenze.
Kramerius (MZK)
Kramerius (NDK)
Uloženo v: -
11Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Svobodné noviny -- Roč. 3, 1947, č. 12, 15. 1., s. 5
Anotace: Nekrolog klasického filologa, překladatele Ovidia a Homéra.
Kramerius (ČDK)
Kramerius (NDK)
Uloženo v: -
12Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Kolo -- Roč. 10, 1940, č. 9, listopad, s. 441–443
Anotace: Referát srovnává dva současně vydané překlady: Homér, Odyssea, jejichž tvůrci jsou: Vaňorný Otmar a Šrámek Vladimír. (Naklad. neuveden).
Uloženo v: -
13Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 13, 1933, č. 320, 22. 11., odpolední vydání, s. 6
Anotace: Přehled dosavadních českých překladů, počínaje: Nejedlý Jan (1801); o stále živé (politicky i lidsky) hodnotě antického básnického díla...
Uloženo v: -
14Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: O sborníku-ročence Spolku přátel střední školy ve Vysokém Mýtě, vydaném k 70. narozeninám překladatele Homéra: Vaňorný Otmar.
Uloženo v: -
15Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Lidové noviny -- Roč. 38, 1930, č. 54, 30. 1., s. 2
Anotace: V první části sloupku konfrontován duch homérské literatury s dnešní literaturou válečnou; tu kritizováni „výrobci a příživníci běžné...
Uloženo v: -
16Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Státní ceny k 28. říjnu 1927 po 5 000 Kčs obdrželi za: Čapek-Chod Karel Matěj – Řešany; Sova Antonín – Drsná láska; Kopta Josef – Hlídař...
Uloženo v: -
17Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: O dramatizaci Homérovy Iliady a Odyssey v překladu: Vaňorný Otmar; na scéně Vinohradského divadla budou uvedeny v několika dramatických večerech....
Uloženo v: -
18Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Národní listy -- Roč. 62, 1922, č. 109, 21. 4., s. 1–2
Anotace: Úvaha o novém překladu díla: Homér, Odyssea od: Vaňorný Otmar.
Uloženo v: