Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Homo bohemicus -- R. 2008, č. 1, s. 31–38
Anotace: O uvedené opeře, která neměla s Bulharskem nic společného; též o původní české opeře s bulharským námětem Vladimír, bohův zvolenec (německé...
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Slovník obsahuje též hesla uvedených libretistů, dramatiků, překladatelů, estetiků a hudebních publicistů.
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Praha : Divadelní ústav, 2001.
Anotace: Monografie, s předmluvou Úvodem (zejména k úhlům pohledu), s. 5–11, a s kapitolami: Konflikt divadelní praxe a teorie dramatu, Překlad jako křižovatka...
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Sborník prací filosofické fakulty brněnské university. Řada hudebněvědná (H) -- Roč. 22, 1973, č. 8, s. 21–40
Anotace: O názorech J. Jungmanna, S. K. Macháčka a J. K. Chmelenského.
online
Uloženo v: -
5Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Roku 1823 byla provozována v překladu: Macháček: Castellius a Weigel Rodina švýcarská, roku 1824 byl provozován Cherubiniho Vodař rovněž v Macháčkově...
Uloženo v: -
6Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: O sbírce chorvatských překladů českých divadelních her v Záhřebu: prvý svazek obsahuje dvě veselohry od: Pfleger Moravský Gustav, v dalších...
Uloženo v: