Zobrazuji 1 – 20 výsledků z 21
Upřesnit hledání
Fasety:
  1. 1
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    Hlavní autor: Grauová, Šárka, 1965–
    In: A2 -- Roč. 18, 2022, č. 2, 19. 1., s. 5
    Anotace: Komentář k problematice překladatelství, literárním překladům a k překladu „Divé Báry“ B. Němcové do portugalštiny.
    Uloženo v:
  2. 2
    Bibliografie českého literárního internetu
    Hlavní autor: Mercks, Kees, 1944–
    In: iLiteratura [online] -- 11. 1. 2015
    Anotace: Rozhovor s nizozemským slavistou, bohemistou a překladatelem K. Mercksem o překládání české literatury do nizozemštiny.
    online
    Webarchiv
    Uloženo v:
  3. 3
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    Hlavní autor: Raßloff, Ute, 1958–
    In: Světová literárněvědná bohemistika : materiály z 1. kongresu světové literárněvědné bohemistiky, Praha 28.–30. června 1995. 2, Úvahy a studie o české literatuře -- s. 724–735
    Anotace: Příspěvek U. Raßloffové (Humboldt-Universität, Berlin), vycházející ze zkušeností při překladu povídky A. Vášové „S Boženou do němčiny“...
    Uloženo v:
  4. 4
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    Hlavní autor: Lukášová-Červinková, Naděžda
    In: Československý svět -- Roč. 44, 1989, č. 12, prosinec, s. 4–5
    Anotace: Vzpomínkové vyprávění překladatelčiny dcery (kniha vyšla v roce 1946).
    Uloženo v:
  5. 5
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    Hlavní autoři: Lepilová, Květuše, 1933–2020, Žukauskene, Nataša
    In: Rossica Olomucensia -- Sv. 27, 1988, s. 106–109
    Anotace: Heslo ze: Slovník česko-ruských literárních vztahů; s přehledem překladů děl B. N. do ruštiny a literárněvědných prací o ní.
    Uloženo v:
  6. 6
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    Nakladatelské údaje: Ostrava : Pedagogická fakulta v Ostravě, 1986.
    Anotace: Sborník příspěvků z konference (Těrlicko, 2.–3. 10. 1984, věnováno 400. výročí úmrtí Jana Kochanowského); v oddílu Literatura: recepce -...
    Uloženo v:
  7. 7
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    Hlavní autor: Magnuszewski, Józef, 1924–1994
    In: Acta Universitatis Carolinae. Philologica -- R. 1977, č. 1/2, s. 133–141
    Anotace: Studie o poválečném vydávání děl: Mácha Karel Hynek, Němcová Božena, Jirásek Alois, Neruda Jan, Olbracht Ivan, Majerová Marie, Pujmanová...
    Uloženo v:
  8. 8
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    Databáze zahraničních bohemik
    Hlavní autor: Poštulková, Olga
    In: Bohemia -- Bd. 24, 1983, Heft 2, s. 449–450
    Anotace: Recenze německého překladu: Němcová Božena, Babička.
    Uloženo v:
  9. 9
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    Hlavní autor: Urban, Zdeněk, 1925–1998
    In: Acta Universitatis Carolinae. Philosophica et historica -- R. 1980, č. 3, s. 53–69
    Anotace: Studie; mj. o zájmu českých folkloristů a o prvních českých překladech bulharských pohádek od: Němcová Božena, Erben Karel Jaromír.
    Uloženo v:
  10. 10
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    Hlavní autor: Sirotek, Jiří, 1927–1992
    In: Krásná literatura -- Roč. [3], 1957, č. [5], září/říjen, s. 7
    Anotace: Recenze.
    Uloženo v:
  11. 11
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    Hlavní autor: Urban, Zdeněk, 1925–1998
    In: Slovo a slovesnost -- Roč. 15, 1954, č. 2, 20. 6., s. 95–96
    Anotace: Článek obsahuje přetištěný a z azbuky přepsaný dopis B. Němcové V. D. Stojanovovi. Dále jsou také objasněny okolnosti vzniku tohoto dopisu.
    Uloženo v:
  12. 12
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    Hlavní autor: Justl, Vladimír, 1928–2010
    In: Slovo a slovesnost -- Roč. 14, 1953, č. 2, červen, s. 88–89
    Anotace: Recenze hodnotí překlad výboru z Obrázků a povídek Boženy Němcové. Autor se zaměřuje na hodnocení předmluvy a dále srovnává rozdílná...
    Uloženo v:
  13. 13
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    In: Slovanský přehled -- Roč. 37, 1951, č. 2, únor, s. 89
    Anotace: Zpráva o vydání knihy „Pověsti a povídky“ B. Němcové v ruštině.
    Uloženo v:
  14. 14
    Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
    In: Venkov -- Roč. 34, 1939, č. 9, 11. 1., s. 7
    Anotace: ... Clasul Bucovinei vyšly překlady: Němcová Božena Báje a pověsti české, Jahoda Josef Nemocná duše a Vachek Emil Myšlenky v překladu česko-rumunské...
    Uloženo v:
  15. 15
    Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
    Hlavní autor: Novotný, Miloslav, 1894–1966
    In: Prager Rundschau -- Roč. 7, 1937, č. 3, květen, s. 241
    Anotace: O prvním překladu práce: Němcová Božena do němčiny v časopise Panorama des Universums zur erheiternden Belehrung für Jedermann und alle Länder,...
    Uloženo v:
  16. 16
    Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
    Hlavní autor: Pick, Otto, 1887–1940
    In: Prager Presse -- Roč. 5, 1925, č. 217, 9. 8., odpolední vydání, s. 8
    Anotace: V měsíčníku Die Literatur (srpen 1925 – Deutsche Verlagsanstallt, Stuttgart) je stať Novák Arne „Tschechischer Brief“ o české románové produkci...
    Uloženo v:
  17. 17
    Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
    Hlavní autor: Hanisch, Erdmann, 1876–1953
    In: Jahrbücher für Kultur und Geschichte der Slaven -- Roč. 1, 1925, sv. 1, s. 99n
    Anotace: Nejbohatěji zastoupena literatura ruská. Z české se uvádějí se stručným komentářem za r. 1924 překlady dvou děl: Němcová Božena Babička...
    Uloženo v:
  18. 18
    Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
    Hlavní autor: Novák, Arne, 1880–1939
    In: Die Literatur -- Roč. 27, 1924/1925/1925, s. 693
    Anotace: Němcová Božena, Grossmütterchen. Bilder aus dem tschechischen Landleben. Aus dem tschechischen uebersetzt von: Eben Kamill. Olmütz, R. Promberger...
    Uloženo v:
  19. 19
    Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
    Hlavní autor: Vybíral, Bohuš, 1887–1951
    In: Archiv für slavische Philologie -- Roč. 35, 1914, s. 589–594
    Anotace: 1. Němcová Božena, Babička. Obrazy venkovského života /Auswahl/. Für den Schulgebrauch, herausgegeben von Dr. Fein Norbert. 2. Erben Karel Jaromír,...
    Uloženo v:
  20. 20
    Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
    In: Hlídka literární -- Roč. 9, 1892, č. 1, s. 32
    Anotace: Erben Karel Jaromír – jeho Kytici přeložila do angličtiny Koptová G. P., překlad otištěn v Humboldt Enterprise; v Chicagu vydán anglický překlad...
    Uloženo v: