Fasety:
-
1Bibliografie českého literárního internetu
In: iLiteratura [online] -- 11. 1. 2015
Anotace: Rozhovor s nizozemským slavistou, bohemistou a překladatelem K. Mercksem o překládání české literatury do nizozemštiny.
online
WebarchivUloženo v: -
2Současná bibliografie (od roku 1945)
Nakladatelské údaje: Plzeň : Západočeská univerzita, 2012.
Anotace: Sborník příspěvků věnovaných literárnímu vědci Viktoru Viktorovi k sedmdesátinám, s úvodními laudatii a mj. uvedenými studiemi.
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Sborník prací filozofické fakulty brněnské univerzity. Řada literárněvědná (D) -- Roč. 42, 1993, č. 40, s. 45–51
Anotace: Další básně přeložil Brábek František, do výboru zařazeny i překlady tří Petöfiho básní od: Neruda Jan; též o Nerudově fejetonu Básně...
onlineUloženo v: -
4Současná bibliografie (od roku 1945)
Anotace: Nepodepsaný doslov (autor pravděpodobně H. S.).
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Sborník prací Filozofické fakulty Ostravské univerzity -- R. 1993, č. 140, s. 93–103
Anotace: Přehledová studie o kontaktech W. B. s českými literáty, mj. s: Hálek Vítězslav, Neruda Jan, Krásnohorská Eliška, Nečas Jan, Jelínek Edvard,...
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Acta Universitatis Carolinae. Philologica -- R. 1986, č. 2, s. 381–395
Anotace: Referát přednesený na 5. mezinárodní konferenci o překladu a tlumočení (Praha, 25.–27. září 1984).
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (od roku 1945)
Nakladatelské údaje: Praha : Academia, 1985.
Anotace: Monografie obsahuje autorovu předmluvu a kapitoly Stará česká poezie, Rukopis královédvorský a zelenohorský, Jan Kollár, František Ladislav Čelakovský,...
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Rossica Olomucensia -- Sv. 24, 1985, s. 87–89
Anotace: Heslo ze: Slovník česko-ruských literárních vztahů, zaměřené na recepci díla J. N. v Rusku a SSSR; s bibliografií překladů jeho děl do ruštiny...
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Sborník prací filozofické fakulty brněnské univerzity. Řada literárněvědná (D) -- Roč. 34, 1985, č. 32, s. 175–184
Anotace: Srovnávací studie o překladech F. W. N. (vl. jm. Wallensteiner Friedrich) výboru z Nerudových básní: Neruda Jan, Nachdichtungen a básnické skladby:...
onlineUloženo v: -
10Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Acta Universitatis Carolinae. Philologica -- R. 1977, č. 1/2, s. 133–141
Anotace: Studie o poválečném vydávání děl: Mácha Karel Hynek, Němcová Božena, Jirásek Alois, Neruda Jan, Olbracht Ivan, Majerová Marie, Pujmanová...
Uloženo v: -
11Současná bibliografie (od roku 1945)
Anotace: Zpráva o vydání překladu.
Uloženo v: -
12Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Slovanský přehled -- Roč. 36, 1950, č. 4, duben, s. 183–184
Anotace: Zpráva z výstavy „Kniha v lidově demokratickém Polsku“ zmiňuje také překlady českých autorů z poslední doby.
Kramerius (ČDK)Uloženo v: -
13Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
In: Germanoslavica -- Roč. 1, 1931/1932, č. 3, březen 1932, s. 431–444
Anotace: O křivce ohlasu: Goethe J. W. tvorby v jednotlivých obdobích české literatury, ovlivněné vývojovou křivkou česko-německých národně-politických...
Uloženo v: -
14Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
In: Prager Presse -- Roč. 11, 1931, č. 217, 12. 8., odpolední vydání, s. 7
Anotace: Mj. bohemica v cizích revuích: Slavonic and East European Review (červen 1931 – překlady: Neruda Jan a Slavische Rundschau (červenec 1931) – Šnobr...
Uloženo v: -
15Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
In: Čechische Revue -- Roč. 5, 1912, s. 133–136
Anotace: Podiv nad přezíráním české literatury Němci a nad nepatrným počtem překladů, který nadto nepodává obraz osobitosti české tvůrčí síly;...
Uloženo v: -
16Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
In: Lumír -- Roč. 37, 1908/1909, č. 7, 17. 4. 1909, s. 329–330
Anotace: Proti článkům J. H. – Holý Josef?, kritisujícím: Vrchlický Jaroslav, že svými překlady zvláště z francouzské literatury ovlivnil vývoj literatury...
Uloženo v: -
17Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
In: Časopis Musea království českého -- Roč. 79, 1904, s. 310–314
Anotace: Jensen Alfred uveřejnil již před 10 lety cenný výbor z moderní české poezie, dále přeložil Kosmické písně od: Neruda Jan a od: Čech Svatopluk...
Uloženo v: -
18Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
In: Das literarische Echo -- Roč. 6, 1903/1904, s. 1723–1726
Anotace: O neukojené ctižádosti českých literátů dosáhnout světového uznání a o příčinách, které tomu brání (nedostatečná úroveň překladů...
Uloženo v: -
19Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: Kosmické písně od: Neruda Jan v překladu od: Miriam (Przesmycki Zenon) přinesl T. P.
Uloženo v: -
20Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: Úvodní článek je zaměřen na nepřesnost a nedbalost překladů z cizích literatur, které hodnotí jako projev bezohlednosti k dělnickým čtenářům,...
Uloženo v: