Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Tvar -- Roč. 33, 2022, č. 9, 28. 4., s. 12
Anotace: Vzpomínka na nedávno zesnulého překladatele F. Hirsche (publikoval pod jménem Kérel), mj. v souvislosti se slavnostním uvedením jeho překladu...
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Týdeník Rozhlas -- Roč. 31, 2021, č. 36, 30. 8., s. 20
Anotace: Recenze.
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Zpráva o říjnovém vydání čísla francouzského časopisu Europe, které je věnováno V. Nezvalovi. Číslo obsahuje mj. překlady jeho básní,...
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Informační glosa o ohlasech V. Nezvala a jeho díla ve Francii.
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Kultura -- Roč. 4, 1960, č. 21, 26. 5., s. 8
Anotace: Zpráva o výboru z Nezvalových veršů, které přeložil François Kérel.
Digitální archiv časopisů
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Zpráva o publikaci prvního úplného překladu básně a článku překladatele F. Kerela v časopisu Les lettres françaises (červenec 1957).
Digitální archiv časopisů
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Literární noviny -- Roč. 6, 1957, č. 31, 3. 8., s. 8
Anotace: Úvaha nad knihou J. Taufra o V. Nezvalovi v souvislosti s otištěním prvního překladu Nezvalovy básně Edison do francouzštiny v časopise Les Lettres...
Digitální archiv časopisů
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Biografická poznámka oznamující též Kérelovy překlady Zpěvu míru a divadelní hry V. Nezvala do francouzštiny.
Digitální archiv časopisů
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Literární noviny -- Roč. 3, 1954, č. 23, 5. 6., s. 8
Anotace: O ohlasu besed s V. Nezvalem a jeho básní ve francouzském tisku a o francouzském vlivu na jeho poezii; s obsáhlým úryvkem z předmluvy J. Marcenaca...
Digitální archiv časopisů
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Zpráva o premiéře francouzské dramatizace Fučíkovy Reportáže za účasti významných osobností české a francouzské kultury.
Uloženo v: -
11Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Nový život -- Roč. 1954, č. 11, s. 546–547
Anotace: Poznámky k francouzskému překladu poezie V. Nezvala (Zpěv míru, výbor z poezie) Francoisem Kérelem a Jeanem Marcenacem.
Uloženo v: -
12Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Zpráva o publikaci v měsíčníku Europe.
Uloženo v: -
13Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Literární noviny -- Roč. 2, 1953, č. 38, 19. 9., s. 9
Anotace: O překládání básní V. Nezvala do francouzštiny; proneseno během básníkova pobytu v Praze.
Digitální archiv časopisů
Uloženo v: -
14Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Rudé právo -- Roč. 33, 1953, č. 245, 3. 9., s. 2
Anotace: Zpráva o chystaném výboru zaznamenaná u příležitosti ukončení pražského pobytu francouzského básníka, překladatele a redaktora listu Les...
Digitální archiv časopisů
Uloženo v: -
15Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Zpráva o vydání francouzského překladu výboru z díla V. Nezvala.
Uloženo v: -
16Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Lidová demokracie -- Roč. 7, 1951, č. 182, 4. 8., s. 4
Anotace: Zpráva o otištění Nezvalovy přednášky o poezii z roku 1950 a úryvku ze Zpěvu míru v časopisu Paralléle.
Uloženo v: -
17Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Zpráva o možnostech vydávání české poezie ve Francii.
Uloženo v: