Fasety:
-
1Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Transfery recepce : česká literatura ve světě a světová literatura v Česku v období 1989–2020 -- S. 13–42
Anotace: Studie, v níž je představen tzv. „kulturní obrat“ v teorii překladu, který je následně aplikován na příkladu česko-bulharských literárních...
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (od roku 1945)Databáze zahraničních bohemik
In: Homo bohemicus -- R. 2017, č. 4, s. 61–71
Anotace: Rozhovor s bulharskou literárněvědně orientovanou bohemistkou a překladatelkou A. Penčevou zejm. o jejích zkušenostech s překládáním české...
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Homo bohemicus -- R. 2000, č. 2/3, s. 168
Anotace: Referát o slavnostním křtu bulharského překladu Kunderova románu; – v rubrice Bohemoudálosti.
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Homo bohemicus -- R. 1999, č. 3/4, s. 73–76
Anotace: Srovnání dvou bulharských překladů Kunderových Směšných lásek – A. Penčevy a A. Popova; – pod souborným názvem: Pokolenija v prevoda.
Uloženo v: