Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Romboid -- Roč. 58, 2023, č. 5/6, jún, s. 24–27
Anotace: Vzpomínka na slovenského překladatele, literárního vědce, teoretika překladu a diplomata J. Vilikovského a na překladatelské semináře s ním;...
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Havel, Rudolf.Utajené překlady -- Praha : Torst, 1996 -- 80-85639-80-7 -- S. 220–224
Anotace: Doslov k souboru překladů Rudolfa Havla, zejména z básnického díla A. S. Puškina, E. A. Poea, H. W. Longfellowa, J. W. Goetha, R. M. Rilka, Ch....
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Váchal, Josef.Váchalův Havran -- Praha ; Litomyšl : Paseka, 1996 -- 80-7185-088-8 -- S. 65–78
Anotace: Závěrečná studie; s ediční poznámkou redakce (s. 78). – Svazek obsahuje Váchalovu parodii básně E. A. Poea „Havran“ (s. 3–14, patisk vydání...
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Divadelní noviny -- Roč. 4, 1995, č. 1, 10. 1., s. 6
Anotace: O nejčastěji překládaných básních světové poezie do češtiny, mj. o: Poe Edgar Allan, Havran; Rilke Rainer Maria, Píseň o lásce a smrti korneta...
Digitální archiv časopisů
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
-
6Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Germanoslavica -- Roč. 1 (6), 1994, č. 1/2, s. 81–90
Anotace: Srovnávací studie; zejména o českých a ruských překladech balad A. G. Bürgera „Lenora“ a E. A. Poea „Havran“, které přeložili J. Jungmann a...
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Vesmír -- Roč. 72, 1993, č. 5, s. 296
Anotace: Glosa k diskusi o překládání názvu básně The Raven; mj. o: Havel Rudolf, Havran, Šestnáct českých překladů, Odeon Praha 1985 a 1990; Macek...
Kramerius (ČDK)
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Světová literatura -- Roč. 37, 1992, č. 2, s. 61–63
Anotace: Úvaha s otištěným překladem básně a s biografickou poznámkou o M. M.
Kramerius (MZK)
Kramerius (NDK)
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Estetika -- Roč. 28, 1991, č. 2, s. 125–128
Anotace: Recenze Bejblíkovy studie.
Kramerius (ČDK)
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Poe, Edgar Allan.Bludná planeta -- Praha : Čs. spisovatel, 1991 -- S. 221–225
Anotace: Přehled.
Uloženo v: -
11Současná bibliografie (po roce 1945)
-
12Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Občanský deník -- Roč. 1, 1990, č. 165, 13. 11., s. 5
Anotace: K 2. vydání souboru českých přebásnění.
Uloženo v: -
13Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Havran -- S. 7–59
Anotace: Studie; nárys vývoje českých překladů Havrana.
Uloženo v: -
14Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Listy filologické -- Roč. 111, 1988, č. 1, s. 33–35
Anotace: Recenze; též recenze: Pechar Jiří, Otázky literárního překladu (1986).
Kramerius (ČDK)
Uloženo v: -
15Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Zprávy Spolku českých bibliofilů v Praze -- R. 1988, č. 2, s. 60–61
Anotace: Polemika s článkem: Slavík Ivan, Přece jen Havran! (Zprávy SČB 1987, č. 4).
Uloženo v: -
16Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Zprávy Spolku českých bibliofilů v Praze -- R. 1988, č. 3, s. 90
Anotace: Replika na článek: Samšiňák Karel, A přece Krkavec! (Zprávy SČB, č. 2); s pozn. redakce o ukončení polemiky.
Uloženo v: -
17Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Zprávy Spolku českých bibliofilů v Praze -- R. 1987, č. 4, s. 122–123
Anotace: Glosa k článku: Samšiňák Karel (Zprávy SČB 1985, č. 3/4); obhajoba Havrana před Krkavcem z důvodů poetických.
Uloženo v: -
18Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Romboid -- Roč. 21, 1986, č. 5, s. 91
Anotace: Recenze v rubrice Ex libris.
Uloženo v: -
19Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Tvorba -- R. 1985, č. 52, 23. 12., příl. Kmen, č. 52, s. 3
Anotace: Satira na seriál o překladatelství, otiskovaný v Kmeni.
Uloženo v: -
20Současná bibliografie (po roce 1945)