Fasety:
-
1Bibliografie internetu
In: CzechLit [online] -- 3. 3. 2022
Anotace: Článek o překladech české literatury do němčiny a překladatelské a propagátorské činnosti germanobohemistů v druhé polovině 20. století;...
online
Webarchiv
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Roš Chodeš -- Roč. 83, 2021, č. 5, květen, s. 10–11
Anotace: Portrét G. Reinerové.
online
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Brücken. Neue Folge -- Bd. 28, 2021, Heft 1, s. [133]–136
Anotace: Portét překladatelky G. Reiner, která překládala mj. dílo J. Haška.
Uloženo v: -
4Bibliografie internetu
In: iLiteratura [online] -- 23. 4. 2019
Anotace: Článek o překladech románu J. Haška „Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války“ do nizozemštiny.
online
Webarchiv
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Dějiny a současnost -- Roč. 38, 2016, č. 5, květen, s. 34–37
Anotace: Rozhovor s A. Brouskem (*1962) o Švejkovi a české literatuře v Německu; připojena bio-bibliografická poznámka (s. 34).
Uloženo v: -
6Bibliografie internetu
-
7Bibliografie internetu
-
8Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Lidové noviny -- Roč. 27, 2014, č. 60, 12. 3., s. 8
Anotace: Rozhovor o autorově novém překladu Švejka (a také o zastaralém překladu G. Reinerové z r. 1926). Doslov k německému vydání napsal J. Rudiš.
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Slovo a smysl -- Roč. 2, 2005, č. 3, s. 21–32
Anotace: Studie, mimo jiné polemizující s interpretací Švejka jako destruktivního typu, současně podává přehled osobních interpretačních inspirací...
online
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Pelhřimov : Nová tiskárna Pelhřimov, 2001.
Anotace: Vlastivědná publikace o městské části Praha 10 (Strašnice, Malešice, většina Záběhlic, malá část Michle a Vinohrad); v kapitole Slavní...
Uloženo v: -
11Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Zpravodaj Muzea Prostějovska -- R. 1987, č. 1, s. 34–35
Anotace: Teige Karel; otištění dopisu K. Teigovi (24. 6. 1922), dvou dopisů Gretě Straschnow-Reinerové (20. 12. 1922 a 5. 7. 1923) a nakladateli: Svoboda...
Uloženo v: -
12Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Sborník (řada Philologisch-historische Klasse, Band 59, Heft 2). Mj. s uvedenými studiemi.
Uloženo v: -
13Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Philologica Pragensia -- Roč. 4, 1961, č. 3, s. 160–173; č. 4, s. 231–241
Anotace: Analýza překladu; mj. o podstatných rozdílech v působení německého překladu a českého originálu.
Uloženo v: -
14Bibliografie exilu
In: Nedělní New Yorské listy (New York-Perth Amboy) -- Roč. 54, 1948, č. 4, 25. 1., s. 4
Anotace: Úvaha o vývoji přijetí Haškova díla na české literární scéně. Mj. zmíněna překladatelka Haškova díla G. Reiner, dále zmíněny Haškovy...
Uloženo v: -
15Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Překládá jej: Reinerová Greta do němčiny. Neff Vladimír.
Uloženo v: -
16Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Malý velikán od: Neff Vladimír (poctěný cenou Melantricha) přeložen do němčiny od: Reiner Grete.
Uloženo v: -
17Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Ke zprávě o novém vydání Dobrého vojáka Švejka v německém překladu v Sovětském svazu (nakl. zahr. dělníků) se přiopomíná, že nejde...
Uloženo v: -
18Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Barbusse Henri zve československé ženy k účasti. Volné sdružení ženské pracující inteligence vydalo výzvu k ženám v ČSR, aby se připojili...
Uloženo v: -
19Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 12, 1932, č. 251, 14. 9., odpolední vydání, s. 6
Anotace: O německém překladu románu: Vávra J. R. Petrolejáři; přeložila: Reiner Grete. Petroleumskrieg, Wien, E. Prager 1932.
Uloženo v: -
20Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: O knize Ostrov slz od: Vajtauer Emanuel, kterou pod titulem Die Träneninsel přeložila do němčiny Reiner Grete; kniha vyšla ve Vídni.
Uloženo v: