Fasety:
-
1Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Plav -- Roč. 16, 2020, č. 1, s. 42–44
Anotace: Rozhovor o překladech české literatury do bulharštiny, mj. jsou zmíněni autoři jako V. Vančura, J. Škvorecký a M. Kundera; připojena bio-bibliografická...
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Haló noviny -- Roč. 28, 2018, č. 176, 1. 8., příl. Literatura – Umění – Kultura, roč. 5, č. 31, s. 4
Anotace: Úvaha o výstavách věnovaných V. Vančurovi, které pravidelně doprovází festival „Rozmarné léto Vladislava Vančury“ v Háji ve Slezsku. Na festivalu...
Uloženo v: -
3Bibliografie českého literárního internetu
In: iLiteratura [online] -- 1. 3. 2018
Anotace: Přehled překladů české literatury do nizozemštiny, literárněkritické reflexe české literatury a autorských čtení a dalších literárních...
online
WebarchivUloženo v: -
4Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Stifter Jahrbuch : Neue Folge -- Jg. 32, 2018, S. 164–166
Anotace: Recenze na vydání překladu Vančurových „Polí orných a válečných“ do němčiny, které k vydání připravil J. Holý.
Uloženo v: -
5Bibliografie českého literárního internetu
In: iLiteratura [online] -- 27. 2. 2017
Anotace: Přehled překladů české literatury do nizozemštiny, literárněkritické reflexe české literatury a autorských čtení a dalších literárních...
online
WebarchivUloženo v: -
6Současná bibliografie (od roku 1945)Databáze zahraničních bohemik
In: Sudetenland -- Jg. 59, 2017, H. 3, S. 373–374
Anotace: Recenze na německý překlad románu V. Vančury „Pole orná a válečná“.
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Haló noviny -- Roč. 26, 2016, č. 279, 30. 11., příl. Literatura – Umění – Kultura, roč. 3, č. 46, s. 2
Anotace: Recenze na knihu zabývající se překlady Vančurova Rozmarného léta, kterou vydal Spolek Vladislava Vančury v Háji ve Slezsku.
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Rozmarné léto v uměleckých překladechHáj ve Slezsku : Spolek Vladislava Vančury, 2016 -- S. 1–2
Anotace: Předmluva k souboru ukázek z překladů Vančurova Rozmarného léta do uvedených jazyků.
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Haló noviny -- Roč. 23, 2013, č. 116, 20. 5., s. 9
Anotace: Poznámka o vydání Vančurova Rozmarného léta ve španělštině, o něž se zasloužilo Sdružení Vladislava Vančury.
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Homo bohemicus -- R. 1999, č. 1/2, příl. Malka češka biblioteka, s. 1–76
Anotace: Překlad Luku královny Dorotky.
Uloženo v: -
11Současná bibliografie (od roku 1945)
-
12Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Červený květ -- Roč. 2, 1957, č. 9, září, s. 240
Anotace: Zprávy z NDR, zmíněny chystané překlady V. Vančury, P. Bezruče, J. Haška, K. Čapka, I. Olbrachta a J. Wolkra.
Uloženo v: -
13Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Mladá fronta -- Roč. 13, 1957, č. 109, 8. 5., s. 5
Anotace: Rozhovor s chorvatským básníkem Z. Tomičićem.
Uloženo v: -
14Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Práce -- Roč. 5, 1949, č. 274, 23. 11., s. 7
Anotace: Přehledový článek.
Uloženo v: -
15Bibliografie českého literárního exilu (1948–1989)
Anotace: Zpravodajská glosa o vydání sbírky „Slezské písně“ P. Bezruče, románu „Siréna“ M. Majerové a románu „Pekař Jan Marhoul“ v chorvatském překladu...
Uloženo v: -
16Současná bibliografie (od roku 1945)
-
17Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Svobodné noviny -- Roč. 3, 1947, č. 281, 3. 12., s. 5
Anotace: Článek o překladech českých autorů.
Kramerius (ČDK)
Kramerius (NDK)Uloženo v: -
18Současná bibliografie (od roku 1945)
Anotace: Informační glosa o překladech českých spisovatelů do francouzštiny.
Kramerius (FSV UK)
Kramerius (NDK)Uloženo v: -
19Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Obzory -- Roč. 1, 1945, č. 11, 7. 11., s. 171
Anotace: Autor se zamýšlí, jaká díla české literatury by měla být přeložena do ruštiny.
Kramerius (MZK)
Kramerius (NDK)Uloženo v: -
20Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Mladá fronta -- Roč. 1, 1945, č. 127, 6. 10., s. 3
Anotace: Zpráva informuje o úmyslu přeložit do ruštiny díla následujících autorů: V. Vančura, M. V. Kratochvíla, I. Olbrachta, V. Holana, F. Hrubína...
Uloženo v: