Narrow Search:
-
1Current Bibliography (after 1945)
Annotation: Sborník referátů, s Úvodem (s. 7) a s oddíly: Vývoj české klasické filologie (s. 9–110); Problémy překladu z antických literatur do češtiny...
Saved in: -
2Retrospective Bibliography (up to 1945)
Info: Prager Presse -- Roč. 17, 1937, č. 268, 29. 9., odpolední vydání, s. 7
Annotation: Vergilius Maro Publius, Zpěvy rolnické a pastýřské. Georgica a Bucolica. Přeložil: Vaňorný Otmar. Laichtrova sbírka krásného písemnictví,...
Saved in: -
3Retrospective Bibliography (up to 1945)
Info: Prager Presse -- Roč. 13, 1933, č. 320, 22. 11., odpolední vydání, s. 6
Annotation: Přehled dosavadních českých překladů, počínaje: Nejedlý Jan (1801); o stále živé (politicky i lidsky) hodnotě antického básnického díla...
Saved in: -
4Retrospective Bibliography (up to 1945)
Annotation: ...uspořádá 28. 1. Společnost přátel antické kultury v Praze; v jeho rámci budou recitovány ukázky z Vaňorného nového překladu Eneidy od:...
Saved in: -
5Retrospective Bibliography (up to 1945)
Annotation: O chystaném vydání Vergilius Aeneidy v překladu: Vaňorný Otmar s předmluvou: Novák Arne; též odkaz na kritickou glosu v Lidových novinách.
Saved in: -
6Retrospective Bibliography (up to 1945)
Annotation: O dokončení překladu: Vergilius Aeneidy od: Vaňorný Otmar; překlad vyjde u J. Laichtra.
Saved in: -
7Retrospective Bibliography (up to 1945)
Info: Lidové noviny -- Roč. 38, 1930, č. 54, 30. 1., s. 2
Annotation: V první části sloupku konfrontován duch homérské literatury s dnešní literaturou válečnou; tu kritizováni „výrobci a příživníci běžné...
Saved in: -
8Retrospective Bibliography (up to 1945)
Info: Sborník filologický -- Roč. 7, 1922, s. 327–352
Annotation: Předloženo 30. června 1919. Vergilius. 1. První (a prosaičtí) překladatelé Vergilia. 2. Puchmajer Antonín. 3. Pokusy o překlad Aeneidy na Slovensku:...
Saved in: