Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Revolver Revue -- Roč. 37, 2022, č. 127, léto, s. [147]-[175]
Anotace: Soubor textů o poezii, povídkách a překladech J. Friče.
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)Bibliografie internetuBohemistické konsorcium
In: Krajiny češtiny [online] -- R. 2016/2017, č. 9, červenec 2017, s. 48–53
Anotace: Článek o semináři Atelier de traduction, založeném a vedeném francouzským bohemistou X. Galmichem; připojeny ukázky studentských překladů...
online
Webarchiv
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Literární archiv -- Sv. 42, 2010, s. 243–247
Anotace: Článek o Hrubínových překladech P. Verlaina; připojen přehled překladů (s. 246–247).
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Poznámka o autorovi překladů Verlainovy básně „Podzimní zpěv“; s bibliografií L. Kovala (vnitřní strana přebalu).
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Plamen -- Roč. 3, 1961, č. 8, srpen, s. 114–116
Anotace: Recenze – srovnání překladů.
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Naše vojsko -- Roč. 4, 1958, č. 4, 20. 4., s. 75–76
Anotace: Recenze Ortenových deníků. Dále se autor krátce věnuje Hiršalovým překladům Ch. Morgensterna a Hrubínovým překladům P. Verlaina.
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Červený květ -- Roč. 2, 1957, č. 11, listopad, s. 295
Anotace: Zpráva o vydání Dykových překladů francouzské poezie.
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Lidová demokracie -- Roč. 3, 1947, č. 123, 28. 5., s. 7
Anotace: Článek o překladech básní P. Verlaina do češtiny.
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (po roce 1945)