Zobrazuji 1 – 10 výsledků z 10
Upřesnit hledání
Fasety:
  1. 1
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    In: Lidové noviny -- Roč. 8, 1995, č. 193, 19. 8., s. 11
    Anotace: Zpráva o úmrtí ve věku 46 let (Jerevan, 18. 8.); v rubrice Krátce.
    Kramerius (FSV UK)
    Kramerius (NDK)
    Uloženo v:
  2. 2
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    Hlavní autoři: Mertinová, Jana, 1952–, Hejkalová, Markéta, 1960–
    In: Kmen -- Roč. 1, 1988, č. 50, 15. 12., s. 9
    Anotace: Reportáž o Náhorním Karabachu; s rozhovorem s arménským překladatelem české literatury: Haruthjunjan Hovhannes.
    Digitální archiv časopisů
    Uloženo v:
  3. 3
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    Hlavní autor: -mt- [Praha – Moskva]
    In: Praha – Moskva -- Roč. 31, 1986, č. 3, květen/červen, s. 72
    Anotace: Večer připravil arménský bohemista Haruthjunjan Hovhannes.
    Uloženo v:
  4. 4
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    Hlavní autor: Haruthjunjan, Hovhannes
    In: Svobodné slovo -- Roč. 39, 1983, č. 94, 22. 4., s. 5
    Anotace: Z předneseného příspěvku.
    Uloženo v:
  5. 5
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    Hlavní autor: Braun, Jozef
    In: 100+1 zahraniční zajímavost -- Roč. 20, 1983, č. 7, duben, s. 61
    Anotace: Společnost Jaroslava Haška v Moskvě; reportáž o její výroční schůzi a o setkání s překladatelem povídek J. H. do arménštiny: Arutjunjan...
    Kramerius (MZK)
    Kramerius (NDK)
    Uloženo v:
  6. 6
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    Hlavní autor: kach [Tvorba]
    In: Tvorba -- R. 1982, č. 8, 24. 2., příl. Kmen, č. 8, s. 9
    Anotace: O vydáních románu a o jeho připravované dramatizaci.
    Uloženo v:
  7. 7
    Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
    Hlavní autor: ž. [Ranní noviny]
    In: Ranní noviny -- R. 1933, č. 34, 16. 11., s. 4
    Anotace: O článku: Mardirossiana N. v tureckém časopise: Arevelk č. 714 a 715.
    Uloženo v:
  8. 8
    Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
    In: Národní listy -- Roč. 16, 1876, č. 46, 16. 2., s. 4
    Anotace: Armén P. Murazan Panducht uvázal se v překlad rukopisu králodvorského (RKZ) do arménštiny zásluhou profesora: Sova Rud.
    Uloženo v:
  9. 9
    Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
    In: Pražský denník -- Roč. 11, 1876, č. 37, 16. 2., s. 2
    Anotace: Rukopis Králodvorský byl dosud přeložen do 16 jazyků. Kněz Murazan Panducht, člen řádu mechitaristů ve Vídni, se pokusil jej přeložit do arménštiny.
    Uloženo v:
  10. 10
    Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
    In: Posel z Prahy -- Roč. 17, 1876, č. 39, 15. 2., s. 3
    Anotace: Časopisecká zpráva informuje o tom, že RK byl přeložen do arménštiny. RKZ.
    Uloženo v: