Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)Bibliografie internetu
In: Lidové noviny -- Roč. 36, 2023, č. 99, 28. 4., příl. Pátek, č. 17, s. 6–11
Lidovky.cz [online] -- 2. 5. 2023
Anotace: Rozhovor s anglistou a překladatelem kompletního díla W. Shakespeara M. Hilským; připojena bio-bibliografická poznámka (s. 11).
online
Uloženo v: -
2Bibliografie internetu
In: iRozhlas [online] -- 28. 4. 2023
Anotace: Úryvek rozhovoru s M. Hilským o jeho knize „Shakespearova Anglie“ a překládání děl W. Shakespeara; připojen audiozáznam celého rozhovoru.
online
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Medailon anglisty a překladatele kompletního díla W. Shakespeara M. Hilského u příležitosti jeho životního jubilea.
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Lidové noviny -- Roč. 34, 2021, č. 296, 23. 12., příl. Pátek, č. 51/52, s. 16–19
Anotace: Rozhovor s anglistou a překladatelem M. Hilským, pořízený v prosinci 2015; připojena bio-bibliografická poznámka (s. 17).
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Divadelní noviny -- Roč. 29, 2020, č. 20, 24. 11., s. 11
Anotace: Recenzní glosa.
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)Bibliografie internetu
In: Lidové noviny -- Roč. 33, 2020, č. 83, 7. 4., s. 7
Lidovky.cz [online] -- 12. 4. 2020
Anotace: Recenze.
online
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Text a divadlo -- S. 220–247
Anotace: Studie úvodem podává shrnutí dějin slovenského překladu Shakespearových dramat v letech 1903–1989 a dále se soustředí na komentáře českého...
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Haló noviny -- Roč. 26, 2016, č. 276, 26. 11., s. 4
Anotace: Článek uvádí jména všech českých překladatelů W. Shakespeare do češtiny od K. I. Tháma po Z. Urbánka.
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Divadelní noviny -- Roč. 25, 2016, č. 17, 18. 10., příl. Shakespeare Ostrava 2016, s. 2
Anotace: Rozhovor s M. Hilským o projektu Shakespeare Ostrava 2016 a jeho zahajovací přednášce Fenomén Shakespeare, kterou byl projekt slavnostně zahájen.
Uloženo v: -
10Bibliografie exilu
Anotace: Soubor zpráv, mj. o případu vydání německého překladu „Opožděných reportáží“ bez svolení autor, polemice mezi L. Mňačkem a R. Hochhuthem,...
online
Webarchiv
Uloženo v: -
11Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Divadelní noviny -- Roč. 4, 1960/1961, č. 25, 21. 6. 1961, s. 2
Anotace: Článek srovnávající překlady „Romea a Julie“ W. Shakespeara od Z. Urbánka a E. A. Saudka.
Digitální archiv časopisů
Uloženo v: -
12Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Divadelní noviny -- Roč. 3, 1959/1960, č. 13, 20. 1. 1960, s. 6
Anotace: Článek srovnává překlady Shakespearova „Hamleta“ od Z. Urbánka a E. A. Saudka.
Digitální archiv časopisů
Kramerius (ČDK)
Kramerius (NDK)
Uloženo v: -
13Současná bibliografie (po roce 1945)
-
14Současná bibliografie (po roce 1945)
-
15Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Divadlo -- Roč. 10, 1959, č. 2, únor, s. 163–165
Anotace: Poznámky k překladům divadelních her W. Shakespeara od E. A. Saudka.
Uloženo v: -
16Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Divadelní noviny -- Roč. 2, 1958/1959, č. 9/10, 10. 12. 1958, s. 8
Anotace: Recenze.
Digitální archiv časopisů
Uloženo v: -
17Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Divadlo -- Roč. 5, 1954, č. 10, říjen, s. 934–941
Anotace: Studie o shakespearovských překladech E. A. Saudka – v širším kontextu české překladatelské tradice a v kontextu Saudkových překladú z jiných...
Uloženo v: -
18Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: O významu a poslání knihovny klasiků Slavín a o výročních tiscích této knihovny vydávaných jako bibliofilie. Poslední Saudkův překlad (Saudek...
Uloženo v: