Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Max Brod (1884–1968) : die Erfindung des Prager Kreises -- S. 251–263
Anotace: Studie se věnuje překladatelskému dílu M. Broda, především překladům libret oper L. Janáčka.
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Aussiger Beiträge. Germanistische Schriftenreihe aus Forschung und Lehre -- Jg. 8, 2014, [Bd.] 8, s. 171–188
Anotace: Studie zaměřená na to, jakým způsobem je propojeno Kafkovo tvrzení o vlastní nemuzikálnosti s jeho poetologickým konceptem na materiálu překladu...
digitalizovaný dokument
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
-
4Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Praha : Divadelní ústav : Academia, 2006.
Anotace: Slovník obsahuje 349 biografií osobností, které spoluvytvářely hudební divadlo v českých zemích v českém a německém jazyce (mj. libretistů,...
Uloženo v: -
5Bibliografie internetu
In: Acta musicologica.cz [online] -- R. 2006, č. 3
Anotace: Stať o hudebně dramatickém zpracování historických událostí, zejména husitství a osobnosti J. Husa. Autorka blíže rozebírá zobrazení J....
online
Webarchiv
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Praha : Panorama, 1992.
Anotace: Monografický soubor studií, mj. s uvedenými příspěvky; o jednoaktovce Kníže Honzík od Johanna Christiana Krügera, do češtiny přeložil Jan...
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Opus musicum -- Roč. 18, 1986, č. 10, prosinec, příl. komentář, s. 293–300
Anotace: Též o genezi libreta a jeho vztahu k románu německého lékaře-spisovatele Winckler Josef o barokním lékaři Eisenbart.
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Sborník Kruhu přátel českého jazyka -- R. 1986, s. 49–52
Anotace: Bedřich Smetana, Libuše; německy napsané libreto J. Wenziga do češtiny přeložil Ervín Špindler.
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Opus musicum -- Roč. 14, 1982, č. 4, duben, s. V–VI, VIII–XI
Anotace: O osudech libreta opery: Smetana Bedřich, Dalibor; původní německou verzi J. W. přeložil Špindler Ervín a dále pak upravovali: Novotný Václav...
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Lidová demokracie -- Roč. 38, 1982, č. 60, 12. 3., s. 5
Anotace: O německém libretu J. W., o jeho českém překladu od: Špindler Ervín a o potřebě modernizace textu libreta; Smetana Bedřich, Dalibor.
Kramerius (MZK)
Kramerius (NDK)
Uloženo v: -
11Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Rovnost -- Roč. 84, 1969, č. 269, 15. 11., s. 9
Anotace: O přátelství V. a A. Mrštíků s překladatelem Maryši K. M. Levetzowem; vzpomínka se týká jeho operního libreta odmítnutého L. Janáčkem.
Uloženo v: -
12Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Lidová demokracie -- Roč. 25, 1969, č. 202, 28. 8., s. 5
Anotace: Článek o Thámově překladu Schikanedrova libreta Kouzelné flétny W. A. Mozarta.
Kramerius (MZK)
Kramerius (NDK)
Uloženo v: -
13Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Kritik Frankfurter Zeitung srovnává u příležitosti provedení Dvořákovy Rusalky ve stuttgartské opeře: Kvapil Jaroslav libreto s lidovou německou...
Uloženo v: -
14Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Prostějovský továrník: Larus Jiří koupil rukopis partitury Prodané nevěsty, tento rukopis je celý psán rukou: Smetana Bedřich. Text je v řeči...
Uloženo v: