Fasety:
-
1Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Zprávy Společnosti bratří Čapků -- R. 2024, č. 152, březen, s. 2–3; č. 153, červen, s. 2–3
Anotace: Článek o knižních ilustracích J. Čapka.
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Zprávy Společnosti bratří Čapků -- R. 2024, č. 152, březen, s. 17
Anotace: Zpráva o překladu dramatu K. Čapka „Bílá nemoc“ do urdštiny a jeho uvedení v Karáčí v režii M. Jaffri.
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Fraktál -- Roč. 6, 2023, č. 3/4, november, s. 118–120
Anotace: Článek o M. Kunderovi a překládání jeho francouzsky psaných románů do slovenštiny – překladů, které jsou prací autorky. Autorka se zmiňuje...
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Čtenář -- Roč. 75, 2023, č. 10, 16. 10., s. 366–369
Anotace: Soubor anotací.
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Lidové noviny -- Roč. 36, 2023, č. 160, 13. 7., s. 3
Anotace: Článek o M. Kunderovi.
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Zpravodaj Společnosti bratří Čapků -- R. 2023, č. 61, s. 5–18
Anotace: Studie, jež byla proslovena jako referát v rámci online mezinárodní konference z roku 2021 „The Days After“ a pojednává o kritické recepci inscenací...
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Lidové noviny -- Roč. 35, 2022, č. 81, 6. 4., s. 7
Anotace: Článek o komiksu K. Čupové „R. U. R.“ podle dramatu K. Čapka „R. U. R.“, který nyní vychází ve francouzském překladu.
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Zprávy Společnosti bratří Čapků -- R. 2022, č. 144, březen, s. 5
Anotace: Článek o překladatelích děl K. Čapka do němčiny.
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Zpravodaj Společnosti bratří Čapků -- R. 2022, č. 60, s. 17–24
Anotace: Stať o inscenaci dramatu K. Čapka „Bílá nemoc“ v chorvatském Národním divadle v roce 1937, o překladu dramatu do chorvatštiny a o divadelněkritické...
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Kody i antykody twórczości Václava Havla -- S. 287–309
Anotace: Studie předkládající přehled překladů děl V. Havla do angličtiny nejen s důrazem na drama „Vyrozumění“, ale i na jeho publicistickou tvorbu;...
Uloženo v: -
11Paweł Hulka-Laskowski – zvláštní život polského překladatele tvorby Karla Čapka meziválečného obdobíSoučasná bibliografie (od roku 1945)
In: Zprávy Společnosti bratří Čapků -- R. 2021, č. 143, prosinec, s. 10–11
Anotace: Článek o polském spisovateli a překladateli děl K. Čapka do polštiny P. Hulkovi-Laskowském.
Uloženo v: -
12Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Zprávy Společnosti bratří Čapků -- R. 2021, č. 142, září, s. 6
Anotace: Článek o překladu dramatu K. Čapka „R. U. R.“ do ukrajinštiny.
Uloženo v: -
13Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Zprávy Společnosti bratří Čapků -- R. 2020, č. 139, prosinec, s. 14
Anotace: Článek o překladech dramat K. Čapka „Bílá nemoc“ a „R. U. R.“ do japonštiny: obě dramata přeložil K. Abe.
Uloženo v: -
14Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Litikon -- Roč. 5, 2020, č. 2, november, s. 51–63
Anotace: Studie o M. Kunderovi, jehož osobnost a dílo autorka nahlíží z perspektivy sociologie literatury, tj. zaměřuje se na literárněkritickou, literárněvědnou...
Uloženo v: -
15Bibliografie českého literárního internetu
In: Literární noviny [online] -- 13. 1. 2020
Anotace: Článek o akcích a novinkách z české literární scény.
online
WebarchivUloženo v: -
16Současná bibliografie (od roku 1945)Bibliografie českého literárního internetu
In: Lidové noviny -- Roč. 33, 2020, č. 7, 9. 1., s. 13
Lidovky.cz [online] -- 9. 1. 2020
Anotace: Článek o literárních, dramatických a překladových dílech a dalších kulturních aktivitách K. Čapka v roce 1920.
onlineUloženo v: -
17Současná bibliografie (od roku 1945)
In: A2 -- Roč. 15, 2019, č. 19, 11. 9., s. 11
Anotace: Reportáž o Mezinárodním divadelním festivalu v Setubalu, v jehož rámci byla uvedena též performance R. Gaety „Proměna“ podle prózy F. Kafky....
Uloženo v: -
18Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Zpravodaj Společnosti bratří Čapků -- R. 2018, č. 56, prosinec, s. 24–29
Anotace: Referát o inscenaci divadelní hry K. Čapka „Věc Makropulos“, již v překladu J. Stachowského a režii P. Ondrucha v roce 2013 uvedlo Těšínské...
Uloženo v: -
19Současná bibliografie (od roku 1945)Bohemistické konsorcium
In: Von Masochisten und Mamma-Guerillas : neue tschechische Dramatik -- S. 7–8
Anotace: Předmluva k vydání antologie českých dramat v německém překladu, v níž je popsán projekt edice „Drama Panorama“, datováno Berlin, März 2018.
Uloženo v: -
20Současná bibliografie (od roku 1945)Bohemistické konsorcium
In: Von Masochisten und Mamma-Guerillas : neue tschechische DramatikBerlin : Neofelis, 2018 -- 978-3-95808-214-4 -- S. 9–31
Anotace: Studie doplňující vydání antologie českých dramat v německém překladu, v níž je stručně popsán vývoj českého dramatu po roce 1989 s důrazem...
Uloženo v: