Fasety:
-
181Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: Dr. Pichl Josef Bojislav připravuje český překlad Herloszsohnova románu Der Montenegrienerhäuptling. Herloszsohn Jiří Karel Reginald.
Uloženo v: -
182Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
In: Pražské noviny -- R. 1852, č. 208, 2. 9., s. 4
Anotace: Členové redakce českého zákoníka říšského a Věstníka vládního, A. Beck a A. V. Šembera, polemizují s autorem životopisného nástinu:...
Uloženo v: -
183Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
In: Slovan -- Roč. 2, 1851, č. 58, 14. 8., s. 270–272
Anotace: V rubrice Domácí zprávy; o odsouzení jistého občana pro rozšiřování knihy. Dále referuje z Výroční zprávy o oboujazyčném programu gymnasia...
Uloženo v: -
184Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945Databáze zahraničních bohemik
Anotace: Ze Slovenských novin převzata zpráva, že Hattala Martin dává do tisku „Príklady na prekladání ze slovenského jazyka do německého a naopak“...
Uloženo v: -
185Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: ..."Martha“, zpěvohra od Friedricha, přeložena od: Čenský F. J., hudba od Flotova. Pisatel odmítá vystupování německých zpěváků v českých...
Uloženo v: -
186Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
In: Národní noviny -- Roč. 2, 1849, č. 255, 30. 10., s. 995
Anotace: Úvodník, v němž H. vytýká některým německým, zvláště vídeňským novinám, že jejich překlady jeho článků jsou velmi nepřesné, především:...
Uloženo v: