Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Tvar -- Roč. 35, 2024, č. 12, 13. 6., s. 9
Anotace: Fejeton o překládání písňových textů (mj. Z. Vřešťála a K. Kryla do angličtiny).
Uloženo v: -
2Bibliografie internetu
In: Ostravan.cz [online] -- 17. 10. 2023
Anotace: Rozhovor s básníkem P. Hruškou o jeho sebraném díle „Everything Indicates“, které nyní vychází v anglickém překladu J. Boltona, a okolnostech,...
online
Webarchiv
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Fraktál -- Roč. 6, 2023, č. 1/2, máj, s. 62–66
Anotace: Rozhovor s překladatelem J. Minahanem o překladech a překládání poezie J. Kráľe do angličtiny.
Uloženo v: -
4Bibliografie internetu
In: CzechLit [online] -- 26. 8. 2022
Anotace: Článek o recepci české literatury (mj. níže uvedených autorů), uvedených překladatelích a jejich práci; připojena bio-bibliografická poznámka.
online
Webarchiv
Uloženo v: -
5Bibliografie internetu
In: CzechLit [online] -- 5. 5. 2020
Anotace: Článek o problémech s prosazováním překladové literatury, problematice překladů a antologiích české poezie v níže uvedených jazycích; připojena...
online
Webarchiv
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Fraktál -- Roč. 3, 2020, č. 4, s. 42–45
Anotace: Článek o překládání a překladech děl P. Vilikovského do angličtiny.
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Litikon -- Roč. 4, 2019, č. 2, december, s. [366]-[372]
Anotace: Autorka se ve své stati zabývá problematičností překladů a překládání prací J. Mukařovského do cizích jazyků, mj. do španělštiny a angličtiny,...
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Romboid -- Roč. 54, 2019, č. 4/5, s. 78–84
Anotace: Rozhovor s překladatelkou J. Sherwoodovou u příležitosti udělení ceny P. O. Hviezdoslava. Předmětem rozhovoru je překladatelská činnost a vydávání...
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Rukopisy královédvorský a zelenohorský v kultuře a umění. II. svazek -- S. 1437–1447
Anotace: Studie pojednává o anglických překladech Rukopisů (překladatelé jsou uvedeni v rozpise), zvláště o moderním, nově pořízeném překladu autora...
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (po roce 1945)
-
11Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Slovo a smysl -- Roč. 13, 2016, č. 25, s. 83–97
Anotace: Studie analyzuje Topolův subverzivní humor, Kafkův demytologizující, a Zuckerovy překladatelské strategie prostředkování Topolova humoru a vůbec...
online
Uloženo v: -
12Bibliografie internetu
In: CzechLit [online] -- 1. 11. 2015
Anotace: Článek o historii a současnosti anglických překladů české literatury a agenturám propagujícím a podporujícím anglická vydání knih; připojena...
online
Webarchiv
Uloženo v: -
13Bibliografie internetu
In: iLiteratura [online] -- 20. 3. 2014
Anotace: Rozhovor s literární vědkyní, slavistkou, překladatelkou a básnířkou B. Volkovou, která emigrovala do USA, kde žije dodnes a působí jako profesorka...
online
Webarchiv
Uloženo v: -
14Bibliografie internetu
Anotace: Zpráva o nominaci překladu M. Tomina knihy E. Hakla „O rodičích a dětech“ na cenu Oxford-Weidenfeld Translation Prize za nejlepší překlad do angličtiny.
Webarchiv
Uloženo v: -
15Bibliografie exilu
In: Západ (Ottawa) -- Roč. 10, 1988, č. 4, srpen, s. 9–10
Anotace: Článek o překladatelském fondu The Wheatland Translation Fund, resp. o finanční podpoře anglickému překladu Hrabalova románu „Obsluhoval jsem...
online
Webarchiv
Uloženo v: