Fasety:
-
1Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: České slovo -- Roč. 25, 1933, č. 16, 19. 1., s. 8
Anotace: Úryvek dopisu, v němž chválí Pourrat Henri svého českého překladatele: Čep Jan.
Uloženo v: -
2Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: České slovo -- Roč. 23, 1931, č. 2, 2. 1., s. 11
Anotace: O chystaném vydání českého překladu Života Gargantuova a Pantagruelova v Družstevní práci v Praze, jež bude prací skupiny překladatelů, vystupujících...
Uloženo v: -
3Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: České slovo -- Roč. 22, 1930, č. 295, 16. 12., s. 9
Anotace: Tento Rabelais Francois vyjde v Družstevní práci v překladu skupiny překladatelů Jihočeská Theléma za vrchní redakce: Haškovec Prokop Miroslav.
Uloženo v: -
4Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: České slovo -- Roč. 22, 1930, č. 187, 9. 8., s. 8
Anotace: O článku pana: Eisner Paul v Prager Presse o tom, proč se čeští překladatelé vyhýbají německým básníkům, zvláště pražským.
Uloženo v: -
5Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: České slovo -- Roč. 22, 1930, č. 135, 8. 6., s. 9
Anotace: O záslužné činnosti pana: Palivec Josef zejména jako překladatele české poezie do francouzštiny během jeho působení jako kulturního atašé...
Uloženo v: