Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Literární noviny -- Roč. 7, 1996, č. 51/52, 18. 12., s. 11
Anotace: Referát o vědecké konferenci k 50. výročí úmrtí klasického filologa.
Digitální archiv časopisů
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Literární noviny -- Roč. 7, 1996, č. 45, 6. 11., s. 1, 4–5
Anotace: Vaňorný Otmar, Winter Zikmund; o připravovaných konferencích o překladech z antických jazyků k 50. výročí úmrtí O. V. (Vysoké Mýto, 7.–8....
Digitální archiv časopisů
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Hradecké noviny -- Roč. 5, 1996, č. 248, 22. 10., s. 3
Anotace: Zpráva o připravované konferenci u příležitosti 50. výročí narození: Vaňorný Otmar (Vysoké Mýto, 7. 11.–8. 11.).
Kramerius (NDK)
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Nové knihy -- R. 1985, č. 47, 20. 11., s. 4
Anotace: K 125. výročí narození 12. 11.
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Slovo a slovesnost -- Roč. 19, 1958, č. 1, březen, s. 69–71
Anotace: Článek je kritikou některých překladatelských a vydavatelských chyb. Autor kritizuje opětovné vydávání Puškinových pohádek v Nechvátalově...
Uloženo v: -
6Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Se zmínkou o překladu do češtiny: Jungmann Josef a Vaňorný Otmar. Goethe J. W.
Uloženo v: -
7Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 17, 1937, č. 268, 29. 9., odpolední vydání, s. 7
Anotace: Vergilius Maro Publius, Zpěvy rolnické a pastýřské. Georgica a Bucolica. Přeložil: Vaňorný Otmar. Laichtrova sbírka krásného písemnictví,...
Uloženo v: -
8Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: O založení: Kruh překladatelů v Praze, jehož čestnými členy byli zvoleni: Tille Václav, Šalda F. X., Fischer Otokar a Vaňorný Otmar, předsedou:...
Uloženo v: -
9Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Kruh československých překladatelů založen v Praze a zvolil na ustavující valné hromadě za čestné členy: Fischer Otokar, Šalda F. X., Tille...
Uloženo v: -
10Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 15, 1935, č. 306, 12. 11., odpolední vydání, s. 6
Anotace: Otmar Vaňorný. Ocenění překladatelského díla klasického filologa u příležitosti jeho 75. narozenin 12. 11. 1935; o jeho zdařilé aplikaci zásad...
Uloženo v: -
11Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 13, 1933, č. 320, 22. 11., odpolední vydání, s. 6
Anotace: Přehled dosavadních českých překladů, počínaje: Nejedlý Jan (1801); o stále živé (politicky i lidsky) hodnotě antického básnického díla...
Uloženo v: -
12Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: O chystaném vydání Vergilius Aeneidy v překladu: Vaňorný Otmar s předmluvou: Novák Arne; též odkaz na kritickou glosu v Lidových novinách.
Uloženo v: -
13Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: O dokončení překladu: Vergilius Aeneidy od: Vaňorný Otmar; překlad vyjde u J. Laichtra.
Uloženo v: -
14Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 10, 1930, č. 310, 12. 11., odpolední vydání, s. 6
Anotace: K 70. narozeninám: Vaňorný Otmar 12. 11. 1930; ocenění jeho celoživotního překladatelského díla z klasické řecké a latinské literatury; o...
Uloženo v: -
15Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Lidové noviny -- Roč. 38, 1930, č. 54, 30. 1., s. 2
Anotace: V první části sloupku konfrontován duch homérské literatury s dnešní literaturou válečnou; tu kritizováni „výrobci a příživníci běžné...
Uloženo v: -
16Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Přednáška o metodách překládání klasických básníků se koná 29. 11. 1929 v Umělecké besedě v Praze. Vaňorný Otmar.
Uloženo v: -
17Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: ...přednáší 27. 11. 1929 v Umělecké besedě pan: Vaňorný Otmar.
Uloženo v: -
18Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Státní ceny k 28. říjnu 1927 po 5 000 Kčs obdrželi za: Čapek-Chod Karel Matěj – Řešany; Sova Antonín – Drsná láska; Kopta Josef – Hlídař...
Uloženo v: -
19Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Národní listy -- Roč. 62, 1922, č. 109, 21. 4., s. 1–2
Anotace: Úvaha o novém překladu díla: Homér, Odyssea od: Vaňorný Otmar.
Uloženo v: -
20Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Sborník filologický -- Roč. 7, 1922, s. 327–352
Anotace: Předloženo 30. června 1919. Vergilius. 1. První (a prosaičtí) překladatelé Vergilia. 2. Puchmajer Antonín. 3. Pokusy o překlad Aeneidy na Slovensku:...
Uloženo v: