Fasety:
-
1Současná bibliografie (od roku 1945)
Hlavní autor:
In: Moderní divadlo -- Roč. 17, 2022/2023, č. 4, březen/duben 2023, s. 14-[15]
Anotace: Článek o problematice moderního českého překladu Dantovy „Božské komedie“, mj. i o rozdílech mezi strukturou italského a českého verše, s...
online
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (od roku 1945)
Hlavní autor:
In: Lidové noviny -- Roč. 35, 2022, č. 186, 11. 8., s. 9
Anotace: Článek o překladatelství, překladatelích a internetových překladačích.
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (od roku 1945)Bibliografie českého literárního internetu
Hlavní autor:
In: Lidové noviny -- Roč. 35, 2022, č. 136, 11. 6., příl. Orientace, s. 20
Lidovky.cz [online] -- 17. 6. 2022
Anotace: Článek o překladatelství, překladatelích a překladatelkách.
online
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (od roku 1945)
Hlavní autor:
In: Plav -- Roč. 18, 2022, č. 2, s. 2–3
Anotace: Článek o historii a aktivitách Obce překladatelů.
Uloženo v: -
5Bibliografie českého literárního internetu
Hlavní autor:
In: H7O [online] -- 2. 9. 2021
Anotace: Článek o práci na překladu knihy K. S. Robinsona, kterou autor vzhledem k tématu srovnává s knihou E. Štorcha „Lovci mamutů“.
online
Webarchiv
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (od roku 1945)
Hlavní autor:
In: Fraktál -- Roč. 4, 2021, č. 3, august, s. 69–72
Anotace: Článek o překládání německé poezie.
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (od roku 1945)
Hlavní autor:
In: Fraktál -- Roč. 4, 2021, č. 3, august, s. 81–84
Anotace: Článek o překladech poezie Kanárských ostrovů.
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (od roku 1945)
Hlavní autor:
In: Fraktál -- Roč. 4, 2021, č. 3, august, s. 88–91
Anotace: Článek o překladu románu J. Vicens „Prázdna kniha“.
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (od roku 1945)
Hlavní autor:
In: Fraktál -- Roč. 4, 2021, č. 3, august, s. 99–100
Anotace: Článek o překládání poezie. Autor se zmiňuje o českých a slovenských překladech poezie R. M. Rilkeho a G. Trakla.
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (od roku 1945)
Hlavní autoři: ,
In: Lógr -- Roč. 11, 2021, č. 40, léto, s. 8–10
Anotace: Článek o české recepci nizozemské kauzy týkající se vhodného výběru překladatele básně A. Gorman přednesené na inauguraci amerického prezidenta...
Uloženo v: -
11Současná bibliografie (od roku 1945)
Hlavní autor:
In: Plav -- Roč. 17, 2021, č. 1, s. 3
Anotace: Článek představuje některé soutěže, ceny a výzvy podporující překlady do češtiny.
Uloženo v: -
12Současná bibliografie (od roku 1945)
Hlavní autor:
In: Plav -- Roč. 17, 2021, č. 4, s. 3
Anotace: Článek o problematice překladu komiksů na příkladu tvorby L. Strömquist.
Uloženo v: -
13Současná bibliografie (od roku 1945)
Hlavní autor:
In: Plav -- Roč. 17, 2021, č. 9, s. 3
Anotace: Článek o letošním ročníku „Překladatelské soutěže Jiřího Levého“.
Uloženo v: -
14Současná bibliografie (od roku 1945)
Hlavní autor:
In: Pandora -- R. 2021, č. 41, příl. Kritická literární revue, č. 3, s. 12
Anotace: Článek věnovaný problematice literárního překladu na příkladu úryvků překladů poezie z maďarštiny do češtiny.
Uloženo v: -
15Bibliografie českého literárního internetu
Korporativní autor:
In: iRozhlas [online] -- 14. 9. 2020
Anotace: Článek o českém překladu Kunderovy knihy „Slavnost bezvýznamnosti“.
online
Uloženo v: -
16Současná bibliografie (od roku 1945)
Hlavní autor:
In: Slavica Litteraria -- Roč. 23, 2020, č. 1, 29. 6., s. 107–115
Anotace: Článek, v němž autor prezentuje vlastní zkušenost s překládáním básnických děl V. Holana do rumunštiny; připojena bibliografie Holanových...
online
DOI
Uloženo v: -
17Bibliografie českého literárního internetu
Hlavní autor:
In: iLiteratura [online] -- 18. 6. 2020
Anotace: Článek o situaci českých překladatelů a překladatelek v době pandemie – i obecně.
online
Webarchiv
Uloženo v: -
18Současná bibliografie (od roku 1945)
Hlavní autor:
In: Plav -- Roč. 16, 2020, č. 6, s. 2–3
Anotace: Článek o vzniku monografie J. Levého „Umění překladu“.
Uloženo v: -
19Současná bibliografie (od roku 1945)
Hlavní autor:
In: Plav -- Roč. 16, 2020, č. 6, s. 3
Anotace: Článek se věnuje roli výtvarné stránky při recepci překladů, a to na příkladu ilustrací českých autorů k překladům ze severských jazyků.
Uloženo v: -
20Současná bibliografie (od roku 1945)
Hlavní autor:
In: Plav -- Roč. 16, 2020, č. 6, s. 58–90
Anotace: Článek o překladech tzv. přes třetí jazy, a to na autorově příkladu francouzštiny jako zprostředkujícího jazyka; připojeny bio-bibliografické...
Uloženo v: