Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Praha : Divadelní ústav, 2001.
Anotace: Monografie, s předmluvou Úvodem (zejména k úhlům pohledu), s. 5–11, a s kapitolami: Konflikt divadelní praxe a teorie dramatu, Překlad jako křižovatka...
Uloženo v: -
2Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)Databáze zahraničních bohemik
In: Zeitschrift für slavische Philologie -- Roč. 11, 1934, s. 54–72
Anotace: Vyčerpávající bibliografie českých a slovenských překladů divadelních her a prózy: Kotzebue August von s uvedením bližších údajů o překladatelích,...
Uloženo v: -
3Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)Databáze zahraničních bohemik
In: Zeitschrift für slavische Philologie -- Roč. 11, 1934, s. 54–72
Anotace: Vyčerpávající bibliografie českých a slovenských překladů divadelních her a prózy: Kotzebue August von s uvedením bližších údajů o překladatelích,...
Uloženo v: -
4Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)Databáze zahraničních bohemik
In: Zeitschrift für slavische Philologie -- Roč. 11, 1934, s. 54–72
Anotace: Vyčerpávající bibliografie českých a slovenských překladů divadelních her a prózy: Kotzebue August von s uvedením bližších údajů o překladatelích,...
Uloženo v: -
5Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Šubert František Adolf upřesňuje své oznámení k nově objeveným pracím: Klicpera Václav Kliment: aktovka „Nové století“ je překladem veselohry:...
Uloženo v: