Fasety:
-
1Současná bibliografie (od roku 1945)
Anotace: Úvodník k textům o překladatelce a literární vědkyni A. Wildové Tosi a jejím textům. A. Wildová Tosi byla profesorkou české literatury na...
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Souvislosti -- Roč. 35, 2024, č. 1, 26. 4., s. 202–204
Anotace: Poznámka k italskému překladu novely J. Jedličky „Kde život náš je v půli se svou poutí“.
Uloženo v: -
3Bibliografie českého literárního internetu
In: H7O [online] -- 23. 2. 2022
Anotace: Článek o překladech autorčiných děl do jiných jazyků a vztazích s překladateli jejích knih; mj. o překladatelce do italštiny L. Angeloni....
online
WebarchivUloženo v: -
4Současná bibliografie (od roku 1945)Bibliografie českého literárního internetu
In: Lidové noviny -- Roč. 33, 2020, č. 79, 2. 4., s. 7
Lidovky.cz [online] -- 4. 4. 2020
Anotace: Rozhovor s A. de Vitem, který ve svém nakladatelství Miraggi vydává též překlady českých spisovatelů a spisovatelek.
onlineUloženo v: -
5Bibliografie českého literárního internetu
-
6Bibliografie českého literárního internetu
In: iLiteratura [online] -- 10. 9. 2018
Anotace: Rozhovor se spisovatelkou B. Bellovou, mj. o překladech její knihy „Jezero“.
online
WebarchivUloženo v: -
7Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Souvislosti -- Roč. 29, 2018, č. 1, 21. 5., s. 72–74
Anotace: Rozhovor s českým, francouzsky píšícím a ve Francii působícím spisovatelem P. Ouředníkem; připojena bio-bibliografická poznámka.
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Analogon -- R. 2018, č. 86, s. 133–134
Anotace: Vzpomínka na setkávání s P. Řezníčkem a B. Hrabalem v Československu 80. let a na distribuování jejich textů (které autor překládal do italštiny)...
Uloženo v: -
9Bibliografie českého literárního internetu
In: Ostravan.cz [online] -- 4. 11. 2014
Anotace: Rozhovor s básníkem P. Hruškou o jeho italském překladu básní „Le macchine entrano nelle navi“; k rozhovoru připojena překladová báseň „Le...
online
WebarchivUloženo v: -
10Bibliografie českého literárního internetu
In: Echa [online] -- 18. 6. 2014
Anotace: Medailon italské bohemistky A. Cosentino.
online
WebarchivUloženo v: -
11Bibliografie českého literárního internetu
In: Echa [online] -- 31. 7. 2013
Anotace: Referát o festivalu hudby, divadla, slova, filmu, tance „Mittelfest“ ze zemí střední Evropy, který se koná v městečku Cividale del Friuli a v jehož...
online
WebarchivUloženo v: -
12Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Tvar -- Roč. 21, 2010, č. 15, 23. 9., s. 14
Anotace: Úvod v antologii, kterou sestavil P. Král.
online
Kramerius (MZK)
Kramerius (NDK)Uloženo v: -
13Současná bibliografie (od roku 1945)
Anotace: Biograficko-bibliografická poznámka o P. Hruškovi a A. Cosentinové k zrcadlovým překladům jeho básní (s. 39–41).
Uloženo v: -
14Bibliografie českého literárního internetu
In: Portál české literatury [online] -- 24. 1. 2008
Anotace: Zpráva o vydání výboru poezie K. Šebka v italštině „Guarda nel buio, com’ e variopinto“.
WebarchivUloženo v: -
15Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Rovnost -- Roč. [65], 1949, č. 67, 20. 3., s. 6
Anotace: Informační glosa.
Uloženo v: -
16Bibliografie českého literárního exilu (1948–1989)
In: New Yorské listy (New York-Perth Amboy) -- Roč. 74, 1948, č. 140, 22. 7., s. 4
Anotace: Úvaha o možnostech a limitech uměleckého překladu; autor vykládá svou teoretickou pozici při překládání české literatury; jako příklad...
Uloženo v: -
17Současná bibliografie (od roku 1945)
Anotace: Informační glosa o překladu lyrickoepické básně J. Seiferta „Světlem oděná“ do italštiny.
Uloženo v: -
18Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
In: Archa -- Roč. 25, 1937, sv. 3, s. 138
Anotace: Utužení kulturních vztahů čs. -ital.; zásluhy v této oblasti má dr. : Bukáček Josef; dále o italských překladech některých českých autorů,...
Uloženo v: