Zobrazuji 1 – 3 výsledků z 3
Upřesnit hledání
Fasety:
  1. 1
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    »...Růže je rosa è rose est růže : překlad, převod, interpretace. ...«
    Hlavní autor: Jamek, Václav, 1949–
    In: Růže je rosa è rose est růže : překlad, převod, interpretace -- S. 129–138
    Anotace: Studie přináší analýzu českého překladu Gidova románu „Penězokazi“ spisovatele J. Heyduka. Autor komentuje nedostatečnou překladatelskou práci,...
    Uloženo v:
  2. 2
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    »...Růže je rosa è rose est růže : překlad, převod, interpretace. ...«
    Hlavní autor: Kyloušek, Petr, 1952–
    In: Růže je rosa è rose est růže : překlad, převod, interpretace -- S. 161–174
    Anotace: Studie pojednává o quebeckém joualu a možnostech překladu tohoto lidového jazyka do češtiny. Na příkladu dramatu „Sainte Carmen de la Main“ dramatika...
    Uloženo v:
  3. 3
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    »...Růže je rosa è rose est růže : překlad, převod, interpretace. ...«
    Hlavní autor: Tureček, Dalibor, 1957–
    In: Růže je rosa è rose est růže : překlad, převod, interpretace -- S. 201–217
    Anotace: Příspěvek se zabývá překlady francouzských klasicistních románů do češtiny z přelomu 18. a 19. století; připojen anglický abstrakt na s....
    Uloženo v: