Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
Hlavní autor:
In: Svět literatury -- Roč. 23, 2013, č. 48, s. 187–189
Anotace: Článek o citaci z „Evžena Oněgina“ v Haškových „Osudech dobrého vojáka Švejka za světové války“, o ruských překladech Švejka a českých...
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
Hlavní autor:
In: Plav -- Roč. 3, 2007, č. 4, duben, s. 39–48
Anotace: Studie o překladech E. Oněgina; s ukázkami překladů J. E. Purkyně, V. Č. Bendla, V. A. Junga, O. Maškové, J. Hory a M. Dvořáka.
Uloženo v: -
3Bibliografie samizdatu
Hlavní autor:
In: Šedý vlk [samizdat] -- S. 59–89
Anotace: Studie o Mathesiově překladu Puškinova „Měděného jezdce“; autor popisuje tři základní poetické principy Puškinovy tvorby: ódický, oněginovský...
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
Hlavní autor:
In: Bulletin Vysoké školy ruského jazyka a literatury -- Sv. 4, 1960, s. 267–288
Anotace: Analýza překladu V. Č. Bendla-Stránického z let 1859–1860.
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
Hlavní autor:
In: Almanach Kmene 1948 -- R. 1948, s. 354–360
Anotace: Studie o překladech a vydávání ruské literatury v českých zemích v 19. a 20. století.
Uloženo v: