Fasety:
-
1Současná bibliografie (od roku 1945)
-
2Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Protimluv -- Roč. 21, 2022, č. 1, s. 57–59
Anotace: Recenze, detailně se zabývající zejm. překladem poem V. Majakovského (srovnání novějšího překladu se starším překladem J. Taufera).
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Revue des études slaves -- Tome 93, 2022, fascicule 4, s. 635–652
Anotace: Studie o překladech M. Kundery básní V. Majakovského. Autorka provádí translatologickou analýzu a Kunderovy překlady srovnává s překlady J....
online
DOIUloženo v: -
4Bibliografie českého literárního internetu
In: Proudy : středoevropský časopis pro vědu a literaturu [online] -- Roč. 12, 2021, č. 1, 23. 7.
Anotace: Studie analyzuje překlady staroruské literatury K. J. Erbena a překlady ruské poezie F. Vymazala jako reakce na rakousko-uherské vyrovnání z roku...
online
WebarchivUloženo v: -
5Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Majakovskij, Vladimir Vladimirovič.Poemy. 1. svazek -- Praha : Academia, 2021 -- 978-80-200-3220-1 -- S. 193–215
Anotace: Komentář charakterizuje tvorbu V. Majakovského a věnuje se též překladům jeho básní do češtiny a novému překladu poem pořízenému autorkou...
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Litikon -- Roč. 5, 2020, č. 2, november, s. [34]-[50]
Anotace: Studie o překladech poezie ruského básníka a dramatika A. A. Bloka do slovenštiny. Autorka se zaměřuje primárně na překlady A. Nociara, vydané...
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Rukopis plus -- Č. 2, 2020, s. 57–71
Anotace: Studie o překladech poezie I. Brodského do češtiny. Studie zahrnuje početné úryvky Brodského básní a ukázky jejich překladů do různých jazyků;...
onlineUloženo v: -
8Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Plav -- Roč. 15, 2019, č. 7, s. 55–60
Anotace: Článek o překladech poezie V. V. Majakovského, připojeny jsou ukázky originálních básní a překladů J. Taufera, J. Kitzlerové a kolektivu ze...
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Vesmír -- Roč. 96 (147), 2017, č. 5, 4. 5., s. 298–299
Anotace: Text vychází ze studie „Zatím nelze. Měsíčník Gong a cesta poválečného českého umění od surrealismu k pop-artu“, která byla publikována...
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Tvar -- Roč. 27, 2016, č. 12, 16. 6., s. 4–5
Anotace: Rozhovor; mj. o protestech PEN klubu proti vězněným autorům a o jejím zájmu o arabskou a čínskou poezii.
Kramerius (MZK)
Kramerius (NDK)Uloženo v: -
11Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Plav -- Roč. 12, 2016, č. 1, s. 25–27
Anotace: Básně a úvodní komentář (s. 25). Výbor z básní D. A. Prigova chystá k vydání Slovanská knihovna. Připojen medailon překladatelky a autora...
Uloženo v: -
12Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Tvar -- Roč. 26, 2015, č. 12, 11. 6., s. 4
Anotace: Rozhovor o překladu Blokovy poemy Dvanáct.
Kramerius (MZK)
Kramerius (NDK)Uloženo v: -
13Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Tvar -- Roč. 26, 2015, č. 12, 11. 6., s. 4
Anotace: Komentář editorů k připraveným ukázkám překladů posledního, dvanáctého zpěvu Blokovy poemy Dvanáct. Otištěny jsou na s. 5–6.
Kramerius (MZK)
Kramerius (NDK)Uloženo v: -
14Současná bibliografie (od roku 1945)
-
15Bibliografie českého literárního internetu
In: Bubínek Revolveru [online] -- 29. 12. 2014
Anotace: Nekrolog spisovatele a překladatele J. Kovtuna. Autor zmiňuje Kovtunovy překlady poezie O. È. Mandel‘štama.
online
WebarchivUloženo v: -
16Bibliografie českého literárního internetu
-
17Bibliografie českého literárního internetuSoučasná bibliografie (od roku 1945)
In: Kruh [online] -- Roč. 9, 2013, č. 31, březen, s. 52–54
Anotace: Soubor recenzních glos a zpráv věnovaných nové knižní produkci členů Střediska východočeských spisovatelů; text je věnován mj. níže uvedeným...
online
WebarchivUloženo v: -
18Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Kulturní noviny -- R. 2012, č. 6, 12. 3., s. 7
Anotace: Recenze srovnávající překlad H. Vrbové a nový překlad M. Dvořáka. S otištěním obou překladů bajky Prase pod dubem.
Uloženo v: -
19Současná bibliografie (od roku 1945)
Anotace: Poznámka k otisku básně J. Jevtušenka nazvané Památce Václava Havla v překladu V. Daňka.
Uloženo v: -
20Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Slavia -- Roč. 81, 2012, č. 4, s. 447–454
Anotace: Stať je rozdělena na dvě části, první rozebírá poetiku básní V. Chodaseviče a druhá jejich překlad do češtiny P. Borkovcem.
Uloženo v: