Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Litikon -- Roč. 8, 2023, č. 1, júl, s. 17-[38]
Anotace: Studie o toposu ranní tramvaje ve slovenské poezii 80. let a počátku 90. let 20. století. Jako „zakládající báseň“ s toposem ranní tramvaje...
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)Bohemistické konsorcium
In: Slovenská literatúra -- Roč. 69, 2022, č. 5, september, s. 460–473
Anotace: Studie o poválečné slovenské příležitostné poezii 50. a 60. let.
online
DOI
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Rukopis plus -- Č. 2, 2020, s. 19–30
Anotace: Studie o procesu interpretace literárního textu na příkladu básnické tvorbě M. Válka, obzvláště o rozboru básně „Len tak“; připojena biografická...
online
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Fraktál -- Roč. 1, 2018, č. 2, s. 100–108
Anotace: Studie se věnuje způsobu prezentace města ve slovenské poezii 2. poloviny 20. století.
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Studia humanitatis – Ars hermeneutica : metodologie a theurgie hermeneutické interpretace. VII -- S. 225–236
Anotace: Studie předkládá interpretaci básně „Večer“ z prvotiny „Dotyky“ M. Válka; s anglickým resumé (s. 235) a bio-bibliografickou poznámkou o autorovi...
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)Bohemistické konsorciumDatabáze zahraničních bohemik
In: Slovenská literatúra -- Roč. 60, 2013, č. 5, s. 386–396
Anotace: Studie se zabývá sporem o básnickou sbírku M. Válka z roku 1965 „Milovanie v husej koži“ mezi S. Šmatlákem a M. Hamadou jako jednou z klíčových...
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)Bohemistické konsorcium
In: Romboid -- Roč. 15, 1980, č. 6, s. 71–75
Anotace: Studie věnovaná zhudebněným básním M. Válka a J. Kainara, autor vychází z rozboru jednotlivých básní, hledá průniky v poetice obou autorů...
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Zlatý máj -- Roč. 23, 1979, č. 7/8, září/říjen, s. 390–396, 456–461
Anotace: O recepci poezie J. Tuwima pro děti v padesátých a šedesátých letech; s rozborem překladů M. Válka a L'. Feldeka a též o překladech J. Pilaře.
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Romboid -- Roč. 12, 1977, č. 7, s. 47–55
Anotace: Studie analyzující původní text a poté srovnávající český (V. Daněk) a slovenský (M. Válek) překlad básně A. Voznesenského Goya.
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (po roce 1945)Bohemistické konsorcium
In: Slovenská literatúra -- Roč. 10, 1963, č. 1, s. 65–77
Anotace: Rozborová studie podrobně analyzující a srovnávající básnickou sbírku Príťažlivost M. Válka s jejím českým překladem M. Červenky (mj....
Uloženo v: